Адамс Дуглас - Ресторан на краю Вселенной (перевод В.Филиппова) стр 15.

Шрифт
Фон

– Могу ли я узнать, зачем вам нужен мистер Зарнивуп?

– Можешь, – сказал Зафод, хотя сильно в этом сомневался.

– Я сказал себе, что мне нужно найти Зарнивупа.

– Простите, сэр?

Зафод облокотился о стол, и заговорщически подмигнул.

– Я только что материализовался ниоткуда в одном из ваших баров после того, как меня отчитал призрак прадедушки. И только я здесь оказался, мой прежний я, тот, который обработал мне мозги, влезает мне в голову, и говорит: «Отправляйся к Зарнивупу». Я о нем даже и не слышал никогда. Вот все, что я знаю. Это, и еще то, что должен найти человека, который правит Вселенной.

И он еще раз подмигнул.

– Мистер Библброкс, – пораженно прошептало насекомое, – вы такой шизнутый, что вам самое место в кино.

– Угу, – сказал Зафод, и похлопал насекомое по блестящему розовому крылышку, – а тебе – самое место в реальной жизни.

Насекомое некоторое время смотрело ему вслед, потом оправилось от изумления, и протянуло щупальце к очередному трезвонившему аппарату.

Его задержала металлическая рука.

– Извините, – сказал тот, кому она принадлежала, голосом, при звуке которого более чувствительное насекомое тут же бы разрыдалось.

Это насекомое было менее чувствительным, и оно терпеть не могло роботов.

– Слушаю вас,сэр,

– отрезало оно, – могу я чем-нибудь помочь?

– Думаю, нет, – сказал Марвин.

– В таком случае, если позволите… – Теперь звонило уже шесть телефонов. Миллион проблем ждало, пока насекомое обратит на них внимание.

– Никто не может помочь мне. – Марвин продолжал свой бесконечный монолог.

– Да, сэр, итак…

– Впрочем, никто особенно и не пытался, конечно. – Рука Марвина бессильно опустилась, и безнадежно повисла. Его голова чуть-чуть наклонилась вперед.

– Неужели, – без тени сожаления сказало насекомое.

– Навряд ли стоит тратить чье-либо время на ущербного робота, правда?

– Простите, сэр, но…

– В том смысле, что можно ли что-то получить с того, что пожалеешь или поможешь роботу, если у него нет даже цепей благодарности…

– А у вас их нет? – спросило насекомое, которому никак не приходил в голову способ закончить этот разговор.

– Ни разу не представилось случая выяснить, – объяснил Марвин.

– Слушай, ты, несчастная куча бесполезного железа…

– Вы не собираетесь спросить меня, что мне нужно?

Насекомое закрыло рот. Потом оно раздраженно открыло его, высунулся длинный тонкий язык, облизал глаза, и снова исчез.

– Астоит ли спрашивать?

– А что вообще стоит делать? – немедленно отреагировал Марвин.

– Что… тебе… нужно?

– Я кое-кого разыскиваю.

– Кого же? – прошипело насекомое.

– Зафода Библброкса, – ответил Марвин. – Вон он стоит.

Насекомого затрясло. Оно едва могло говорить.

– Так какого же черта ты меня спрашиваешь? – завопило оно.

– Просто хотелось с кем-нибудь поговорить.

– Что?

– Разве это не вызывает сочувствия?

Скрежеща моторчиками, Марвин повернулся и тронулся в сторону. Он догнал Зафода, когда тот подходил к лифтам. Зафод обернулся с выражение крайнего удивления.

– Марвин? – сказал он. – Марвин! Как ты сюда попал?

Марвину пришлось сказать нечто для него абсолютно несвойственное.

– Я не знаю, – сказал он.

– Но…

– Вот я сижу в вашем корабле в плохом настроении, а вот я вдруг стою здесь, и настроение у меня – хуже некуда. Я так думаю, поле невероятности.

– А, – сказал Зафод. – Тебя, наверное, прадедушка послал сюда, чтобы ты составил мне компанию.

– Вот спасибо, прадедушка, – пробурчал он себе под нос.

– Ну так как ты? – сказал он вслух.

– Прекрасно, – ответил Марвин, – если вам нравится мое общество. Мне, надо сказать, нет.

– Да-да, – сказал Зафод, и дверь лифта открылась.

– Здравствуйте, – слащаво сказал лифт.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке