Конде - единственный солдат в компании
принцевтемвременемизнывалвсвоемлагерепод Вормсомипроклинал
задержку,которая только играла нарукунеподготовленномупротивнику. Он
ворчал,инебез оснований,чтоневидимаявраждебнаярукаудерживает
союзников от решительных действий, только и гарантирующих успех.
Новот наконецсовсеми проволочками было покончено.Правда,дождь
превратилрейнскиеземли в грязное месиво,нотак лиэто важно?Принцы
немедленно присоединились к армии эмигрантов и покрайней меределали вид,
будто командуют ею под общим руководством Конде и маршала де Бройля. Их дамы
- жена одного и любовницы обоих готовились покинуть Кобленц.
Мадам(жена старшего) должна былаотправиться кодвору своего отца в
Турин. Но, поскольку король Сардинии был хорощо осведомлен о расточительстве
своихзятьев(какизвестно,все братья имели неосторожностьжениться на
принцессахСавойских),онстрогоограничилсвиту еевысочества. Однако
нескольким фрейлинам все же позволили сопровождать принцессу. Помимо госпожи
де Бальби и госпожи де Гурбийон, Мадам намеревалась взять с собой мадмуазель
деКеркадью, иктознает,каксложилась быэтаистория,еслибыне
вмешательствогоспожидеБальби, воспротивившейся этомунамерению.Но у
госпожи деБальби имелись своипланы,а также уми решительность,чтобы
планыэти воплотить в жизнь. К несчастью, какэточасто бывает, когдамы
пытаемся воспротивиться судьбе, деятельность означенной дамы вконце концов
только ускорила то, что она всеми силами старалась предотвратить.
Ноэтовбудущем, апокуда мывидимгоспожудеБальбив карете
курфюрста,остановившейсяу"Трехкорон",кудапривелиочаровательную
фаворитку ее хлопоты.
Случилось так, что господин де Керкадью, страдавший от холода,сырости
и общегонедомогания,отправился пораньшев постель,и Андре-Луи сидел в
одиночестве над книгой, когдав гостиную пожаловал лакей и объявил о визите
графини.Андре-Луи,теряясьвдогадкахсогласилсявыступитьвроли
доверенноголицасвоегокрестногоипожелал, чтобыгостьюпроводили в
комнату.
Войдя, графиня небрежно сбросила на руки слуги легкий плащ имантилью,
и ее присутствие, казалось, озарило мрачноепомещение сиянием. Она принесла
извиненияза неурочноевторжениеивыразила сожаление по поводуболезни
господина де Керкадью.Андре-Луи поймал себяна том,чтос удовольствием
слушает эти ничего не значащие вежливые фразы, настолько приятен и мелодичен
был голос посетительницы.
-Впрочем, дело мое в какомто смысле большекасается вас,чем вашего
крестного, господин Моро.
-Сударыня, вашапамятьделает вам честь,- ответил молодой человек
искренним комплиментом. Его удивила легкость, с какойего имя слетело с губ
знатной дамы.