Мягкий,
учтивыйиприветливый, господинд'Аварэ снискалуважение всегодвора. И
толькочестолюбивыйд'Антраг,видевшийвграфеопасногосоперника,
недолюбливал его за расположение монсеньора, которым пользовался фаворит.
Еговысочествополуобернулсявкреслеисоблаговолилзаметить
Андре-Луи.Мороотвесил глубокий поклон. Графд'Антрагостался стоятьу
двери, молча наблюдая за сценой.
-А, господин Моро! - Пухлые губы монсеньорарастянулись в улыбку, но
выпуклые глазапод густымидугами бровей смотрели недружелюбно. - Принимая
во вниманиеуслугу,оказанную вамиособам,которыхмыценим, ядолжен
выразить сожаление по поводу результатавашей беседыс господином д'Артуа.
Мой брат счел ваши взгляды и принципы настолько неподходящими, чтонесмог
предложить вам какой-либопост вармии, котораяпризвана избавитьтрон и
отечество от врага.
Его высочествовыдержал паузу, иАндре-Луи почувствовал,что от него
ждут ответа.
- Возможно,я недостаточно яснодалпонятьего высочеству, чтомои
принципы строго монархические, монсеньор.
-Этого недостаточно. Вы, как японял,сторонник конституции. Но это
так, к слову... - Он помедлил. - Как зовут того офицера, д'Антраг?
- Турзель, монсеньор. Капитан Клемент де Турзель.
-Ахда.Турзель.Яслышал,господинМоро,чтоночью увас, к
сожалению, произошла ссора с капитаном де Турзелем.
- Да, полагаю, господин капитан теперь о ней сожалеет.
Выпуклыеглаза его высочествавыпучились сильнеепрежнего.Господин
д'Аварэ выгляделиспуганным. Д'Антрагна заднем планетихонько прищелкнул
языком.
-Нуконечно,вы ведь были учителем фехтования, -произнес принц. -
Учителемфехтованиясгромкойрепутацией, насколько я понимаю. - Его тон
стал холодными отчужденным. - А как вы считаете, господинМоро,подобает
учителюфехтованиязатеватьдуэли?Таково,по-вашему,достойноеи
безупречноеповедениемастерашпаги?Аможет,ононапоминаетигру...
крапленой колодой?
-Монсеньор, в тех обстоятельствах у меня не было выбора. Я обязан был
пресечь гнусную клевету.Учителя фехтованиянельзя безнаказанно оскорблять
только за то, что он учитель фехтования.
- Но я понял, сударь, что зачинщиком быливы;вы ударили господина де
Турзеля, не так ли, д'Антраг? Ведь был нанесен удар?
Андре-Луи избавил графа от необходимости отвечать.
- Я действительно ударилгосподина деТурзеля, носсору затеял не я.
Пощечина была ответом на оскорбление, не допускавшее иного ответа.
- Это так,д'Антраг? - Тон его высочества стал сварливым. - Об этом вы
умолчали, д'Антраг.
- Но, монсеньор, естественно, удар предполагает провокацию.