— Я был бы очень огорчен, если бы дело обстояло иначе. Но я слышал, госпожа Кэтрин, что вы скоро отправитесь в Лондон ко двору. Интересно, измените ли вы тогда свое мнение обо мне. Ведь там принято во всем соглашаться с королем Иаковом.
— Нет, — ответила Кэти, — даже там не изменю.
— А что вы думаете о решении нашего отважного Роджера, пожелавшего как и я связать свою судьбу с морем.
Кэти бросила в мою сторону быстрый взгляд, потом ее глаза снова устремились на Джона.
— Пока еще мне трудно сказать, — ответила она. — Сначала я была против, но сейчас мне… мне кажется, я лучше понимаю его побудительные мотивы.
— Отлично сказано, — заявил Джон. — Он наклонился и хлопнул меня по плечу.
— Живи мы лет двести назад, ты бы попросил у своей дамы разрешения носить ее цвета, а я, — он взглянул на Кэти и медленно добавил, — быть может поборолся бы с тобой за эту честь.
Кэти густо покраснела.
— Я должна идти. Уже очень поздно.
Но Джон не собирался заканчивать беседу. Он заполучил благодарную аудиторию и желал выговориться.
— Я вот размышляю о будущем, которое нас ждет, — начал он. — Вашу судьбу, госпожа Кэтрин, предсказать не так уж трудно. Вы станете придворной красавицей, и многие кавалеры будут добиваться вашей любви. Вам будет не так просто сохранить воспоминания о двух скромных моряках, посвятивших свою жизнь борьбе за восстановление морской мощи Англии, пришедшей в упадок после смерти великой королевы. Тем не менее мне почему-то кажется, что вы не забудете нас. Что касается Роджера, то у него есть голова на плечах, и он, я убежден, сможет стать признанным предводителем флибустьеров. Или добьется высокого положения при дворе, если пожелает оставить морскую стезю. В этом случае, я уверен, у него не найдется соперников, пожелай он носить цвета упомянутой мною дамы. Что касается меня, то я не отличаюсь излишней скромностью и осмелюсь утверждать, что в настоящее время вряд ли кто лучше сумеет заменить этой стране великого Дрейка. Простые англичане не осудят меня, даже в том случае, если король Иаков пошлет меня на эшафот. Мою судьбу предсказать легче всего, ибо нет сомнений, каким путем я пойду. Нет сомнений и в другом — в моей вечной преданности госпоже Кэтрин.
Как ни велико было мое восхищение Джоном, его длинная речь вызвала у меня некоторое раздражение. Он явно красовался перед Кэти. Было ясно однако, что на нее это произвело впечатление. Она была слишком смущена, чтобы что-либо ответить ему. К моему облегчению появившийся Бессон прервал эту не очень приятную для меня сцену.
— Уже поздно, — произнесла она наконец. — Отец наверняка думает, что я давно ушла спать.
Она мельком взглянула на меня, потом ее взгляд задержался на Джоне, или, быть может, мне так просто показалось, и вышла из комнаты. Разговаривая с нами, она выглядела совсем взрослой, но теперь, глядя ей вслед, я видел, как по крутой каменной лестнице спускается моя прежняя маленькая Кэти. И поймал себя на мысли, что именно такой я и хочу ее видеть.
— Ты поужинал, Роджер? — спросил Джон.
Ферк Бессон бросил взгляд на стол и фыркнул.
— Думаю, если он успел это сделать, ему здорово повезло. — Ферк был прав. Тем, что осталось на столе не смог бы поужинать и воробей. Баранина исчезла, а от пирога с телятиной осталось лишь несколько корок. Засахаренных фруктов тоже как ни бывало. На отсутствие аппетита Джон явно не жаловался.
Когда слуга нагрузил поднос пустой посудой и вышел, Джон вернулся к своему креслу и вытянулся в нем в полный рост.
— В наших планах произошли кое-какие изменения, — объявил он. — Мы останемся здесь до завтрашнего вечера. Разумеется, нас никто не должен видеть. Сэр Бартлеми явно нервничает.