Костейн Томас - Наследники Великой Королевы стр 19.

Шрифт
Фон

Сам он удалился в заднюю комнату, и я слышал, как он бродит там, разговаривая сам с собой.

— Пришло время нам проститься, моя славная прелестная Энн, — весело произнес Джон. — Я надеялся некоторое время побыть в городе и вдоволь насладиться лицезрением твоей милой мордашки, но судьба и наш король рассудили иначе. Я должен уезжать немедленно. Поцелуй меня напоследок, дорогая.

Своей здоровой рукой он обнял ее и прижал к себе. Энн весьма холодно отнеслась к этому проявлению чувств. Судя по тем взглядам, которые она кидала в мою сторону через его плечо, ее больше интересовало то, как я отношусь к этой сцене. А когда увидела, что ширина его брыжей не позволяет ему поцеловать ее, то вытянула вперед свои губки, словно говоря: «Ну что ж, может быть тебе повезет больше».

— Вот тебе мой дружеский совет, Роджер, — сказал Джон, — никогда не одевайся так, если отправляешься на свидание с девушкой. Кстати, Энн, я не спросил тебя о твоих планах. Собираешься остаться здесь? Думаю, тебе это придется не по нраву — слишком скучно.

— Я возвращаюсь в Лондон, — ответила она, пытаясь отвернуться, так как его брыжи почти касались ее лица. — Собираюсь открыть небольшую лавку. Вдовы, ты знаешь, должны рассчитывать только на себя.

— Лавку? А чем ты собираешься торговать?

— Туалетами для придворных дам. Рюшами, шляпками и другими предметами туалета.

— Особенно другими предметами туалета, — заявил Джон. — Не сомневаюсь, придворные дамы захотят выглядеть так же соблазнительно, как ты, особенно в некоторых предметах туалета. Уверен, от клиентуры у тебя не будет отбоя. Но когда я вернусь назад, черт побери, тебе не придется держать лавку. Все будет по-другому.

На лице Энн появилась лукавая улыбка, но она продолжала смотреть на меня из-за огромного рукава-буфа Джона.

— Надеюсь, Роджер приедет в Лондон и навестит меня, — сказала она.

— Нет, Роджер не приедет в Лондон и не навестит тебя, — заявил Джон. — Роджер отплывает вместе со мной.

Она отступила на шаг назад.

— Ты не сказал мне об этом, — произнесла она, глядя в мою сторону.

— Я не был уверен, что Джон возьмет меня.

— Это твоя затея, Джон Уорд! — воскликнула Энн. — Ты уговорил Роджера поступить так.

— Я не имею к этому никакого отношения. Это его собственное решение. И мне кажется, что все это вовсе не касается тебя, моя любезная госпожа Энн.

— Да, меня это нисколько не касается. Благодарю вас за напоминание, Джон Уорд. — Вид у Энн был очень расстроенный. — Роджер, ты в самом деле хочешь идти в море? Я не думаю, что это самая удачная идея.

— Я сделаю из Роджера настоящего моряка, — нетерпеливо прервал ее Джон. — И если меня сравнивают с Дрейком, то его будут сравнивать с Гренвиллом.[19] А тебе, дорогая, нечего влезать в мужские дела.

Она внимательно посмотрела на него.

— Твои дела меня совершенно не интересуют. Мне кажется, я и к тебе самому тоже потеряла интерес, но Роджер мне всегда нравился.

4

Мы вышли из города окольной дорогой, с обеих сторон окаймленной высоченными елями. Дорога круто шла в гору, и когда мы, слегка запыхавшись, достигли вершины холма, то увидели освещенный огнями Большой зал замка Эпплби Корт.

— У сэра Бартлеми должно быть гости, — заметил я.

Джон нахмурился.

— Сэр Бартлеми — человек осторожный, и ему вряд ли понравится, если нас здесь увидят. Даже если бы король одобрял наши действия. Сэр Бартлеми все равно не захотел бы, чтобы узнали о его делах с пиратом, руки которого запятнаны кровью.

— Он ведь сам пригласил тебя, — напомнил я.

Несколько минут мы шли молча.

— Роджер, — внезапно обратился ко мне мой друг. — Я вот о чем думаю. Может быть мы поступаем неправильно. Наверное я не имею права увозить тебя из дому. Ты ведь понятия не имеешь, что ждет тебя впереди.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора