Всего за 69 руб. Купить полную версию
У кого две жены, тому не нужна собака.
* * *Женщинам карьера дается труднее, ведь у них нет жены, которая толкала бы их вперед.
* * *Трудно женщине вступить в сорокалетний возраст, а еще труднее из него выйти.
* * *Когда ты наконец весишь ровно столько, сколько тебе хотелось бы весить, – хочется разместить этот вес подругому.
* * *Когда мужчина седеет, он выглядит на пять лет старше, а его жена – на десять лет моложе.
* * *Если сын перерастает отца, отец донашивает старые брюки сына.
* * *Беды и близнецы никогда не приходят в одиночку.
* * *Нужно очень много труда и терпения, чтобы объяснить детям то, чего сам не понимаешь.
* * *От природы она была немного глуповата, но ей удалось превосходно развить свои задатки.
* * *Как ты причесана, так тебя и слушают.
* * *Если мужчина ищет женщину, которая выглядит всегда хорошо, умеет поддержать разговор, интересуется политикой, хорошо поет и при этом умолкает по первому требованию, – значит, на самом деле ему нужна не женщина, а телевизор.
* * *Составлять бюджет – значит отравлять себе жизнь еще до всяких трат.
* * *Я не забываю о долгах, я только забываю их отдавать.
* * *Покупать легко. Трудно только платить.
* * *Каждому по заслугам – это будет уж слишком мало.
* * *Посмотрите на портреты всех великих философов и попробуйте отрицать, что мышление старит!
* * *Может быть, работа не слишком приятное занятие, но кудато ведь надо утром идти.
Уилла КАДЕР (1873–1947), американская писательница
Чужое сердце – всегда темный лес, как бы близко оно ни было к нашему.
* * *Старики могут поучать молодых с таким же успехом, как покойники – живых.
* * *Никогда не ставь свою безопасность в зависимость от благородства другого человека.
* * *Некоторые воспоминания реальнее и лучше всего, что когда-либо может испытать человек.
* * *Большая часть наиболее важного материала, которым располагает писатель, накоплена им до пятнадцатого года жизни.
* * *А я вам скажу, что бывает и творческая ненависть!
Мария КАЛЛАС (1923–1977), американская оперная певица
Мы, певцы, – главный инструмент оркестра.
* * *В чем разница между хорошим и великим учителем? Хороший учитель развивает способности ученика до предела, великий учитель сразу видит этот предел.
* * *У меня нет соперниц. Когда другие певицы будут петь так, как я пою, играть на сцене так, как играю я, и исполнять весь мой репертуар, тогда они станут моими соперницами.
* * *Когда у меня не станет врагов, тогда я пойму, что уже ничего не стою.
* * *Почему я должна стыдиться, что получаю за концерт больше, чем президент Эйзенхауэр за целый месяц? Ради бога – пускай поет!
* * *Публика всегда требует от меня максимума. Это плата за славу, и очень жестокая плата.
* * *Служение искусству – тяжелый труд. И в начале, и в середине, и в конце.
* * *О женитьбе Онассиса на Жаклин Кеннеди:
Сначала я потеряла вес, потом я потеряла голос, теперь я потеряла Онассиса.
КАРМЕН СИЛЬВА псевдоним румынской королевы Елизаветы (1843–1916), писавшей по-немецки
Для мужчины несчастная любовь – предлог к наслаждению без всякой любви.
* * *Кокетство – не обязательно средство завлечения, оно бывает и средством защиты.
* * *Влюбленный что страус: воображает, что никто не видит его, если он никого не видит.
* * *Молодость судит, старость отпускает грехи.
* * *Глупость выступает вперед, чтобы ее видели; ум держится сзади, чтобы видеть.
* * *Когда надежда нас покидает, она уходит копать нам могилу.
* * *Счастье – это единственное, что можно дать другому, не отнимая ничего у себя.
* * *Афоризм как пчела: тут и душистый мед, и ядовитое жало.
* * *Жизнь – это пьеса, в которой мы слишком часто остаемся любителями.
* * *Люди как скрипки: когда рвется последняя струна, становишься деревом.
Дороти КАРНЕГИ жена Дейла Карнеги, американского специалиста в области человеческих отношений
Когда я вижу идеально ухоженный дом, я предполагаю, а затем убеждаюсь в том, что отношения между мужчиной и женщиной остыли до такой степени, что их брак находится под угрозой.
* * *Ни одна женщина, глубоко и страстно любившая мужчину, не была, увы, хорошей домохозяйкой.
* * *Качества, которые в женщине ищет будущий работодатель, по сути те же самые качества, которые требуются в семейной жизни.
* * *Восторженное отношение жены к работе мужа – лучшая реклама его деятельности.
* * *Если муж говорит, что решил поработать с секретаршей сверхурочно, не стоит сразу предполагать худшее и воображать их с бокалом шампанского в ночном клубе. Я за свою жизнь повидала десятки, сотни секретарш, и только одна из них была убежденной охотницей за чужими мужьями.
* * *Не поощряйте в муже безграничное честолюбие; не то, добившись успеха, он уже не сумеет им насладиться.
Анджела КАРТЕР (1940–1992), английская писательница
Она выглядела на миллион долларов, правда, в прошедших через многие руки купюрах.
* * *Это был мужчина, имевший великое будущее позади.
* * *Что такое брак, если не проституция с одним мужчиной вместо многих?
* * *Комедия – это трагедия, которая случилась не с нами.
Барбара КАРТЛЕНД (1901–2000), английская писательница
Любовно-исторические романы – единственный вид печатной продукции, где невинность чего-то стоит.
* * *Я женщина крайне эмоциональная и поэтому всегда наношу на ресницы обувной крем: он не течет, когда плачешь.
* * *После сорока женщине приходится выбирать: либо беречь лицо, либо фигуру. Мой совет: берегите лицо и не вставайте со стула.
* * *Стоит мне помолиться, и Господь немедленно дает мне сюжет. Я пишу почти так, словно Он мне диктует.
* * *Из радиоинтервью для Би-Би-Си:
– Как вы считаете, удалось ли разрушить классовые барьеры в Англии?
– Разумеется, да, иначе разве я сидела бы здесь, беседуя с таким человеком, как вы?
Бел КАУФМАН американская писательница, автор романа «Вверх по лестнице, ведущей вниз»
Из записки начальника административного отдела школы, в которой преподавала Бел Кауфман: «Задержан мною за нарушение правил: шел вверх по лестнице, ведущей вниз».
* * *Есть учителя, которых ничему нельзя научить.
* * *Детство – чужая страна: говоря на одном и том же языке, родители и дети нередко совершенно не понимают друг друга.
* * *Мой знакомый врач, приехавший в Америку из России, на первых порах, не познав всех тонкостей английского языка, приговаривал, когда выслушивал больного: «Вдохновляйте – издыхайте, вдохновляйте – издыхайте».
Может, только эта альтернатива нам и осталась? Может, вся наша награда – установить личный душевный контакт с однимединственным ребенком?
Хелен КЕЛЛЕР (1880–1968), американская писательница, слепоглухонемая
Когда одна дверь счастья закрывается, открывается другая; но мы часто не замечаем ее, уставившись взглядом в закрытую дверь.
* * *У нас очень много мужества вообще, и очень мало – когда дело доходит до частностей.