* * *
На пороге стояла высокая стройная женщина в элегантном деловом костюме и плаще-накидке, больше напоминавшем мантию.
- Может, вы пригласите леди в дом, мистер Поттер, или вас так и не научили хорошим манерам? - спросила она спустя минуту. Юноша молча отошел в сторону, и женщина проследовала в гостиную. Там она скинула капюшон и на свету заблестели ее льняные волосы, убранные в сложную прическу.
- Кто вы?
- Что же, я и не надеялась, что вы меня узнаете, - ответила ему гостья, оглядывая комнату. - Мы ведь виделись лишь однажды, и, думаю, вас больше интересовали мои муж и сын.
- Вы…
- Нарцисса Малфой, - ответила она ошарашенному юноше и добавила с язвительной улыбкой, сделавшей честь самому Снейпу, - к вашим услугам.
- Я и, правда, не узнал вас, - пролепетал Гарри и зачем-то добавил, - сейчас вы совсем другая.
- Да? - Ее бровь взлетела вверх, вновь вызвав в памяти незабвенный образ декана Слизерина. - И что изменилось?
Гарри и хотел бы промолчать, но у него непроизвольно вырвалось:
- Тогда у вас было выражение лица, будто вокруг какой-то мерзкий запах.
Сказав это, юноша покраснел, а Нарцисса задорно рассмеялась.
- А он и был, не переношу аромат туалетной воды Люциуса.
Ошарашенный сверх меры этим заявлением, Гарри невольно улыбнулся.
- Но, мистер Поттер, я пришла сюда обсуждать не ароматические предпочтения моего супруга, и если вы предложите мне присесть, я объясню цель своего появления.
- Да, конечно, пожалуйста, - засуетился Гарри, изображая примерного хозяина и чувствуя, что у него ничего не выходит. В конце концов, Нарцисса заняла место в кресле, а Гарри расположился рядом, на диване. С минуту они молчали, разглядывая друг друга.
- Вижу, что все же не дождусь от вас ни слова, а потому начну сама. Я пришла к вам, мистер Поттер, с предложением… Вы хотели бы вернуть себе своего крестного?
Упоминание имени Сириуса из уст миссис Малфой заставило Гарри вздрогнуть, его охватил приступ ярости и, вскочив со своего места, он закричал:
- Не смейте мне говорить о нем! Вы предали его, как только узнали от Кричера о том, что он жив и что дорог мне.
Его гнев прошел так же внезапно, как и накатил. Молча, Гарри уселся на диван, не глядя на женщину, с интересом наблюдавшую за ним.
- Не буду говорить, что вы ошибаетесь, хотя я лично не вижу тут никакого предательства. Никто из нас не собирался убивать Сириуса, а сведения были использованы моим мужем и Волдемортом, чтобы заманить вас в ловушку. Но ведь ничего другого от них и нельзя было ожидать. Это война, а на ней, как говорится, все средства хороши. Я не желала смерти ни вам, мистер Поттер, ни тем более Сириусу.
- Почему? - тихо спросил Гарри.
- Потому что я не веду с вами войну, сами по себе вы мне безразличны.
- Нет, почему вы не желали смерти Сириусу?
- Потому что он мой брат, во всяком случае, я считала его таковым.
Гарри поднял голову и внимательно вгляделся в глаза цвета почти белой бирюзы. Женщина спокойно и уверенно выдержала вопрошающий взгляд юноши.
- Вы любили его?
- У меня было две сестры и ни одного брата. Кузен Сириус же был очарователен, когда хотел быть таковым. Я считаю, что он совершил ошибку, когда выбрал Поттеров и Гриффиндор, но в этом была изрядная доля вины миссис Блэк.
- Выбрал? - переспросил удивленный юноша.
- Всем известно, что шляпа при распределении определяет не только и не столько способности, сколько помогает озвучить ту модель поведения, которой ты готов придерживаться. Проще говоря, все определяет внутренний выбор.
Гарри задумался, припомнив свою мантру, повторяемую на распределении - «Только не в Слизерин» - и не заметил, как произнес это вслух.
- Возможно, именно эту формулу и использовал Сириус, - согласилась с ним ведьма. - Думаю, вы правы.
- Но почему?
- У вас будет возможность спросить его об этом.
Огорошенный таким заявлением, Гарри снова поднял глаза на свою странную гостью.
- Как?! - И немного взяв себя в руки, наконец, спросил: - Так с каким же предложением вы пришли?
- Я хочу вернуть Сириуса в мир живых, - последовал ошеломляющий ответ. Это заявление было сродни удару обухом по голове, мысли окончательно куда-то улетучились, а сознание готово было подать в отставку.
- Но это невозможно.
- Кто вам это сказал? Это вполне возможно, хотя и очень рискованно. Для этого только нужно знать - как и иметь силы это сделать.
- Но Дамблдор…
- Ни Дамблдор, ни Волдеморт не смогут вам в этом помочь, но наших общих сил должно на это хватить.
Все это было произнесено таким спокойным, таким убедительным тоном, что Гарри сразу же поверил в такую возможность. Его смущало только одно - сама миссис Малфой. За годы, проведенные в магическом мире, он уяснил, что носящим эту фамилию нельзя было доверять, потому что они никогда ничего не делают без собственной выгоды.
- Ладно, я хочу вернуть своего крестного, а вам то это все зачем? - спросил он подозрительно.
- Я уже сказала, что…
- Да, про брата я уже слышал, но ведь это не все. Я не верю, что это все.
Нарцисса внимательно посмотрела на юношу, словно увидела впервые, и ответила, перейдя на «ты»:
- Вопреки утверждению моего сына, ты не такой легковерный простачок, каким иногда кажешься. Да, конечно же, воссоединение семьи - далеко не все, что я хочу, но об этом пока еще рано говорить. Пока я могу только заверить, что у меня нет в планах доставить тебя Волдеморту.
- И я могу вам поверить? - Гарри постарался придать своего голосу больше сарказма, взяв за образец все такого же Снейпа. Надо сказать, что у него это отлично получилось, за что в ответ получил еще одну улыбку от миссис Малфой.
- Можешь. Если захочешь, а я догадываюсь, что тебе этого хочется. Итак, подведу итог нашей познавательной беседы. Я предлагаю тебе объединение наших сил в целях возврата Сириуса Блэка из мира мертвых в мир живых. У каждого из нас свои мотивы, но цель общая. Наш союз будет временным и направленным только на это, больше никаких участников и дальнейших интриг, в чем я даю тебе свое слово и готова подтвердить его Клятвой Мага. Надеюсь, тебе не нужно объяснять, что это такое?
- Нет. Я знаю, что Клятва Мага - это самое серьезное заклятие, наложенное на себя, и что ее нарушение ведет к тяжелым последствиям для волшебника.
- Не просто тяжелым, а часто и летальным. Ты готов выслушать мою Клятву?
Гарри на секунду запнулся, но на удивление ведьмы ответил отрицательно.
- Нет. Я верю. Не доверяю, - уточнил он, - а просто верю, что вы сдержите свое слово и без Клятвы.
- Но тебе все же хотелось ее выслушать? - заметила Нарцисса.
- Да, в какой-то момент.
- Твое благородство тебя когда-нибудь погубит. Это не самое хорошее качество, если оно не подкреплено рассудком.
- Если вы готовы произнести Клятву, значит, готовы ее сдержать. Если вы знаете, как ее обойти, она все равно бесполезна, - рассудительно возразил ей юноша.
- Как я вижу, сомнения в твоем уме тоже были неправомерны, - довольно заметила Нарцисса и начал отдавать приказания. - Тогда иди за мантией, мы аппарируем в дом, где я смогу принять более приемлемый для посещения Министерства вид.
* * *
На сборы и короткий инструктаж ушло около часа. План Нарциссы можно было назвать безумным: она предлагала ему пройти через занавес, по ту сторону отыскать Сириуса, или что там от него осталось, и убедить вернуться обратно. Ведьма же организовывала безопасный проход туда и обратно, оберег и поддержку на все время путешествия, а так же все, что было связано с реабилитацией экс-мертвеца в мире живых. Гарри был крайне удивлен, узнав, что Нарцисса Малфой имела редкий среди магов дар - она была природным некромагом. Не просто увлекалась поднятием мертвых, гаданием по внутренностям и прочей чепухой, про которую рассказывали темными ночами в хогвартских спальнях, а являлась настоящим некромагом, живущим с магией смерти внутри. Пока Нарцисса переодевалась за ширмой, она успевала отвечать на невысказанные вопросы любопытного гриффиндорца.
- Магия смерти - одна из самых древнейших областей магии, но уже мало кто владеет ей, может черпать в ней силу. Волдеморт, как бы он не строил из себя Темного Лорда, никогда им не был и не будет. Все его поступки - это пыль в глаза непосвященных, а раскусить его могут лишь избранные, такие как Дамблдор, например. Он то знает, что Том Риддл так и остался все тем же закомплексованным мальчишкой, одержимым жаждой мести и не менее сильной жаждой власти.
Гарри с большим изумлением слушал этот монолог, не понимая, как жена одного из самых близких соратников Волдеморта, может говорить такое. Как вообще она может иметь дело с Мальчиком-Который-Опять-Выжил, по чьей вине ее муж оказался в страшнейшей тюрьме Великобритании.
Словно прочитав его мысли, Нарцисса выглянула из-за ширмы, посмотрела на юношу и спокойно произнесла:
- Люциус рано или поздно неизбежно оказался бы в Азкабане, жаль только, что этого не случилось раньше, тогда у Драко было бы больше шансов сделать правильный выбор.