Кукаркин Евгений Николаевич - Дельфинарий стр 11.

Шрифт
Фон

Он даже выскочил на поверхность передо мной и что-то с возмущением пискнул. Потом нырнул и вдруг понесся в атаку вдоль стенки. Раз... Его нос вклинился между стенкой и капитаном и тот вылетел из угла, но быстро сгруппировавшись прижался на корточках спиной к стенке, опять выставив, как щит, баллоны. Теперь Джек знал как его долбать. Удар между стенкой и туловищем, был то слева, то справа. Пловец как мячик отскакивал от стенки, но упрямо лип к ней. Вдруг Джек вклинился сверху между затылком и стенкой и... капитан выкатился чуть ли не на средину бассейна. Капитан опять сидит на корточках, держит баллоны перед собой и пытается задом проползти к стенке. Дельфин все сообразил и, рванув за спину, стал между стенкой и капитаном. А он пополз к другой стене. Терпение Джека лопнуло и он разогнавшись, понесся с большой скоростью прямо носом в эти противные баллоны. Как капитан умудрился выкинуть руки вперед, до сих пор не могу понять. От толчка, его тело пронеслось через весь бассейн и впилилось в стенку. Нос Джека пробив ремни застрял между баллонами и был в двух сантиметрах от лица человека. Если бы дельфин даванул еще немного, пловцу был бы конец, но Джек принялся вытаскивать штырь. Он вырвал его из ремней и ковырнув капитана несколько раз от стенки вдруг потерял к нему интерес, принявшись в ярости носиться по всей территории аквариума. Я еще подумал, ну сейчас опять на полной скорости врежется в пловца, но Джек и не собирался нападать. Подождав немного, даю лейтенанту Феде знак рукой, что бы открывал решетку ворот, а Ане, что бы отключила дельфина. Джек ушел с арены, так ничего и не добившись.

Капитан сидел на дне и не мог пошевелиться, только пузыри воздуха, говорили, что он еще жив. Я и Дима нырнули и вытащили его на поверхность. Боже, какой у него был вид. Все бока и руки разодраны. Между лохмотьев резины виднелась кровь. На затылке была большая рана. Штырь прошел вскользь, срезав кожу почти до кости. Мы стащили с капитана разодранный, прорезиненный костюм и только стали оказывать первую помощь, как появился Петрушенко, скрипя зубами от ярости.

- Кто приказал?

- Вы о чем?

- Кто приказал переместить ему баллоны на грудь?

- Наверно женам высокопоставленных чиновников и их любовницам очень хотелось увидеть разодранного в клочья человека, но я забыл их предупредить, что у нас здесь не цирк. Мы работаем и вырабатываем новые приемы и формы борьбы человека с животным.

Челюсть у Петрушенко отвалилась, он налился кровью.

- Все, - прохрипел он, - мое терпение лопнуло.

Он пошатываясь, ушел. Кругом была немая тишина. Офицеры и женщины с ужасом смотрели на меня. Только вдруг зашевелились губы, лежащего капитана.

- Ты... настоящий... парень. Жив буду..., еще ящик с коньяком...

Он рухнул на камни, потеряв сознание.

Два дня спокойно. Меня не трогают и мы продолжаем работать. Начинаем тренировки на поиск противника с выходом в море. Дельфины крутятся вокруг катера, а мы ждем сигнала с условного корабля противника, что диверсанты вышли в море. Наконец радио заработало и мы получили нужный пеленг.

Аня заработала кнопками на переносном пульте и дельфины рванули от катера.

- Только бы, нашли, - говорю я Лене.

- Чего ты так волнуешься? Они получили направление и у них, я подразумеваю, есть свои локационные системы поиска. Вот увидишь, все будет в порядке.

Порядка не было. Мы не видели, но дельфины убили пловца, не сумевшего своевременно удрать на корабль. Они просто, его догнали и пригвоздили к днищу судна. Мы отзываем дельфинов обратно и получаем устную благодарность командующего флотом за отличную подготовку новых плавсредств против условного противника.

У дельфинария нас встречает сам Петрушенко.

- Поздравляю, молодцы! - обращается он в пространство, только не ко мне.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке