Андрей Степаненко - Истории больше нет. Величайшие исторические подлоги стр 24.

Шрифт
Фон

С точностью до наоборот изменилось и значение термина maleficium (лат.) – малефиций (вред), варианты перевода «преступление», «преступление было». Именно по этой статье, за конкретный доказанный вред (maleficium) инквизиторы сжигали колдунов. Однако составные части этого достаточно сложного термина говорят о совсем ином изначальном смысле.

Первая часть слова: «male» имеет два смысла. В испанском, каталанском и французском языках «male» означает «мужской». Именно «male» пишется в паспортах, и весь мир понимает это как принадлежность к мужскому полу. В латыни иначе: «male» означает «больной», «плохой», хотя – одновременно – и «муж».

Еще интереснее выглядят производные от «male» – латинские слова malefic, malefice, означающие «мастер» и – одновременно – «злодей», «негодяй». И вот перекрестная проверка показывает, что значения «злодей», «негодяй» вставлены искусственно. При переводе на латынь слово «негодяй» всплывает в пяти вариантах: verbero, furcifer, improbus, nebulo, nebulonem. И – никакого «malefice». Ровно то же и с термином «злодей» – furcifer, improbe, improbus, nefarious, sceleratum. Никакого «malefice» нет.

А теперь давайте еще более приблизимся к инквизиторскому термину «maleficium». Для двух сочетаний Google translate выдал мне последовательно четыре перевода с латыни:


– male ficae – муж благодати он всегда может;

– male ficae – плохой благодати он всегда может;


– male ficium – муж выгоды снова и снова;

– male ficium – плохой выгоды снова и снова.


Как видите, даже если уравнять понятия «муж» и «плохой», то «ficium» – вторая часть слова «maleficium» ломает всю конструкцию. Напротив, и оно само, и его производные говорят о действии, направленном на создание какой-либо выгоды или благодати.


Fica – ускорять.

Ficat – они прославляют.

Ficae – благодати он всегда может.

Ficium – выгоды снова и снова.


Как видите, в живом латинском языке слово «малефициант» не могло означать «колдун» или «преступник».

Собственно, так же, при помощи смелых лингвистических манипуляций истинное имя главного ватиканского первосвященника – «Каиафа» превратили в «Петр». Сделал это в IV веке конкретный человек – Евсевий Кесарийский (Евсевий Памфил). И «престол Каиафы» превратился в «престол Петров».

Ровно то же самое происходило и со словом «imperium». И как только его не переводят: царь, власть, верховная власть, государство! А триста лет назад это слово производили от «imperato» – повелеваю. А в самом-самом Древнем Риме слово «imperator», как пишут, означало титул верховного военачальника, правда, не особо вдаваясь в этимологические тонкости. Но где здесь намек на колонизаторскую роль империи? Что это слово означало в самом начале? На мой взгляд, ответ есть.


ЭМПОРИЙ (греч. emporion) – место (или местность), служившее складом для товаров, перевозившихся по морю. На месте эмпориев часто основывались колонии.


И вот это слово содержит в потенциале все: и колониальную политику, и размах. И эмпоратор там наверняка есть – настоящий римский, со своей крепостью Roma для защиты купеческих товаров от набегов и воинским подразделением Rom. И, знаете, я не стал бы исключать, что время от времени словосочетание «Римская империя» путали с иным – «римская эмпория», то есть «охраняемая фактория».

Приведу показательный пример. В хронике Византийской империи от Феофана описано эпохальное событие: встретились правитель восточной половины Вселенной – император Византийский и правитель западной половины – император Римский. Выехали вместе на охоту – для культурного отдыха, и тут случилось непредвиденное: на них напали местные разбойники.

Ясное дело, что легионеры охраны дрогнули и бросили императоров на произвол судьбы, а владыки Вселенной вынуждены были спасать себя сами. Западному-то императору было хорошо; он удирал в колеснице, а вот у восточного императора лошади не оказалось, и он долго-долго бежал за колесницей совладетеля над Вселенной, умоляя приостановиться и подобрать и его тоже.

На мой взгляд, речь здесь не о правителях всей Северной Африки, всей Европы, всей Малой Азии и части Кавказа и Ирана. Здесь вообще речь не об императорах, а о двух «эмпораторах», владельцах некрупных эмпорий – западной и восточной, возможно, даже из одного города. Но в хронике они оба – владыки мира.

И сколько таких летописных ошибок? Судя по числу римов и эмпорий Античности (а это каждый базар в каждом огороженном частоколом селении), таких «ошибок» может быть СКОЛЬКО УГОДНО. Было бы желание эту «ошибку» совершить.

О римских императорах чуть подробнее (продолжение пересказа обзора Евгения Габовича)

В 1926 году была завершена, а в 1935 году опубликована книга Вилгельма Каммайера «Универсальная фальсификация истории» о подделках юридических документов Средневековья. В. Каммайер, как юрист, начал исследование грамот с тривиального правила: любой дарственный юридический документ (а дарственные грамоты – наиболее распространенный вид средневековых документов) должен содержать в себе информацию о том, кто, что, когда и кому подарил и где эта грамота была составлена.

Оказалось, что хранящиеся в библиотеках грамоты часто не соответствуют исходным юридическим критериям. Встречаются грамоты без даты или с явно позже вставленной датой, с неполной датой (отсутствует год или день) или датой, написанной в не соответствующей указанному времени написания манере. Нередко датированные одним днем грамоты «подписывались» дарителем в разных точках на карте.

Последнее замечание наиболее интересно. При анализе мест и дат написания грамот у В. Каммайера вышла следующая картина: правители не имеют столицы, в которой они более или менее постоянно пребывают, они непрерывно путешествуют с места на место – порой молниеносно и на огромные расстояния – с целью одаривания грамотами все новых и новых подданных. Причем это делают ВСЕ германские императоры независимо от возраста, состояния здоровья и обычной человеческой логики.

Германским императорам не раз удавалось находиться единовременно в разных далеко отстоящих друг от друга городах. Для императора Конрада, например, в течение 50 лет почти каждый год указываются 2–3 разных города как место пребывания на христианском празднике.

Главная цель масштабной кампании по фальсификации исторических документов, счел В. Каммайер, заключалась в замалчивании языческой истории, удлинении христианской и приписывании ей всех почти достижений цивилизации. Был и спрос на юридическое подтверждение прав на владения со стороны новых властителей, лишь недавно отнявших оные у законных правителей. Поддельные дарственные должны были свидетельствовать о древности прав на владения и восходить к одному из прежних христианских королей, коих, если нужно, для этой цели просто выдумывали.

Каммайер был убежден в следующем: подлинные документы языческой германской истории были уничтожены и заменены фальсифицированными документами галло-романской истории. Существование католических пап до так называемого авиньонского пленения было полностью выдумано. История до 1300 г. невосстановима, так как все более ранние документы были уничтожены и заменены фальшивыми. Войны между национальными церквями в допапский период истории церкви были впоследствии представлены как борьба с еретиками и вероотступниками.

Если этот тезис Каммайера принять, улики становятся виднее. История папства тоже ведь имеет серьезные проблемы с логикой, а сами папы, подобно вездесущему императору Конраду, жили и в разбросанных по всей Европе Римах, и в Латеране, и в Авиньоне, и даже в еретическом Берне. Аргумент посерьезнее – известное «ведьмино» животное кошка. Дело в том, что в языческой кельтской, галльской и франкской Европе роль кошки выполняла фретка – ручной хорек. Кошку же из портовых городов привозили чужаки: сирийцы, армяне, евреи, греки да латиняне. И значит, «антикошачьи истерии» народа и властей – это действия против греков, евреев да латинян – тех, кто и принес христианство в Европу. Похоже, что, когда Римская церковь присвоила историю побежденных земель, она присвоила и эту против ее же миссионеров направленную истерию.

Когда Каммайер предложил свой труд вниманию историков ГДР, на него обрушились репрессии. Он потерял работу, рукопись книги была конфискована и долгое время считалась утерянной, вся недвижимость семьи была национализирована, а сам он и его семья были обречены на нищету. Есть мнение, что Каммайер умер от недоедания.

Добавление. Под императорами германскими в данном случае подразумеваются западно-римские императоры, а полное название этой империи в русском переводе: Священная Римская империя германской нации от лат. Sacrum Romanorum Imperium Nationis Germaniae.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub

Популярные книги автора