Однако, к своему изумлению, они выяснили, что комнаты Пендрейка и Харта тоже закрыты.
— Что же нам теперь делать? — спросил Харт, согнувшись пополам. В его голосе слышался явный испуг.
В кишках у Пендрейка разразилась настоящая буря — урчало так громко, что звуки слышали и другие епископы, хотя им было не до того. Каждого беспокоил свой собственный желудок.
Характерные утробные звуки, напоминающие раскаты грома, вызвали прилив веселья у четырех заговорщиков из Компас-клуба. Впервые после утреннего нападения на Иста друзья заулыбались. Наконец-то их долготерпение вознаграждено.
Первым их увидел Барлоу. Его поведение тут же изменилось. Архиепископ попытался сохранить видимость достоинства. Он сделал несколько шагов на полусогнутых одеревеневших ногах, плотно сжимая ягодицы.
— Ты? — воскликнул он, изумленный появлением Иста на территории частных владений «Ордена». — Что ты здесь делаешь?
Ист улыбнулся в ответ.
Барлоу перевел взгляд на друзей Иста.
— Вы все здесь? Убирайтесь! Вы загораживаете мне дорогу.
— Да ну, — проговорил Ист, наблюдая, как Пендрейк и Харт придвинулись к Барлоу и встали у него за спиной. — И куда же вы так спешите?
— В уборную, — просипел Харт приглушенным голосом. Он тихонько застонал и схватился за живот.
— Да? Ну что ж, я не знал. — Гейбриел отступил в сторону, и остальные члены Компас-клуба последовали его примеру.
Пендрейк толкнул дверь, и когда та не поддалась, навалился на нее плечом. Поскольку дверь никогда не запиралась, он понял, что ее забаррикадировали изнутри. Пендрейк развернулся и уставился на непрошеных гостей.
— Что вы сделали с дверью? — Он не стал дожидаться ответа и пронзительно завопил, обращаясь к Барлоу: — Это они, они! Мы теперь не сможем войти внутрь!
Лицо Барлоу налилось кровью, а на лбу и под нижней губой заблестели капельки пота. Он прилагал неимоверные усилия, чтобы сдержать свои естественные позывы.
— Чего ты хочешь? — спросил он, глядя на Гейбриела в упор.
— Пошлину, с вашего позволения.
Барлоу стиснул зубы, но не отступил.
— Назови свою цену.
— Подпишите бумагу. — Гейбриел вытащил из-за спины аккуратно написанный договор. — Вы сами прочтете или мне прочесть?
Опасаясь, что Гейбриел начнет тянуть каждое слово документа, пока епископы будут корчиться от боли, рискуя навеки покрыть себя позором, Барлоу выхватил бумагу из рук Иста. И тут архиепископ понял, в чем состоял замысел Гейбриела.
— Сладкие лепешки…
— И еще печенье, — услужливо подсказал Ист. Теперь Барлоу не мог выдавить из себя ни слова. — И сладкие булочки с изюмом.
— Ты отравил нас.
— О нет. Ничего похожего. Вряд ли ваша болезнь затянется надолго. — Гейбриел окинул взглядом Пендрейка и Харта. — По крайней мере я так думаю. Я старался действовать аккуратно.
Харт снова застонал. Колени его подогнулись, но он все еще держался на ногах.
— Барлоу, сделай хоть что-нибудь, а не то меня разорвет на куски прямо здесь.
Барлоу и сам чувствовал, что вот-вот произойдет непоправимое, и тогда унижение не только заставит его бросить школу, но будет преследовать всю жизнь. Он станет первым архиепископом, которого прогонят с позором. Он бегло просмотрел аккуратно переписанное Гейбриелом соглашение.
— Я надеюсь, мне не нужно подписываться кровью? — спросил Барлоу.
Гейбриел усмехнулся. Такая мысль приходила ему в голову. Не говоря ни слова, он быстро достал перо и чернильницу и разместил их на подоконнике.
Барлоу обмакнул перо в чернила, быстро расписался и передал бумагу Гейбриелу. Тот неторопливо вывел на документе свое имя. Затем соглашение должным образом засвидетельствовали все присутствующие.
— Дверь, — произнес наконец Барлоу. — Откройте проклятую дверь.