Джудит О Брайен - Выйти замуж за лорда стр 33.

Шрифт
Фон

Он что-то ей говорил, но она не понимала смысла слов, а лишь слышала певучие успокаивающие нотки. Она поняла, что он говорил не по-английски, и подумала, что это, должно быть, его родной валлийский и он читал ей стихи, которые запомнил в далеком детстве. Ничего, что она не понимает чужестранных слов. Зато она чувствует их сердцем.

Он прижал ее еще крепче, и ее сжатая в кулак ладонь, лежавшая у него на груди, медленно раскрылась. Они оба не заметили, как сон сморил их.

Еще не совсем проснувшись, Констанс пошевелилась, вытянула руки и наконец открыла глаза. Было темно. Неужели она ослепла? Еще никогда ей не приходилось бывать в такой непроницаемой и плотной темноте. Она еще шире открыла глаза, но кругом было по-прежнему темным-темно.

– Констанс, – Джозеф крепко сжал ее руку.

Она застыла. Неужели бандиты вернулись, догнали их? И вожак с красной косынкой на шее?

– Констанс. – Голос стал громче. – Это я – Джозеф. – Он облегченно вздохнул. – Это я, Джозеф. Мистер Смит. Мы находимся в разрушенной гостинице у дороги. Пожалуйста, не двигайтесь. Ночь безлунная, хоть глаз выколи. Вы можете пораниться, если будете неосторожны и начнете двигаться в кромешной тьме…

Все вставало на свои места. Констанс приходила в себя и почувствовала, как покраснела от стыда за свою внезапную растерянность и страх.

– О! – Голос ее был тих и еле слышен. – Мистер Смит.

– Да, мисс Ллойд, – ответил он почти покорно. – Вам не кажется, что, поскольку мы здесь совсем одни, вы могли бы называть, меня просто Джозефом.

– Где вы?

– Я здесь… ох! Это мой глаз.

– Простите, я плохо ориентируюсь в этой ужасной темноте.

– Возможно, вы… это моя рука, мисс Ллойд. Вы наступили на мою руку. – Голос у него был несколько натянутый.

– Простите.

– Я же просил вас оставаться на месте и набраться терпения.

– Здесь есть фонарь?

– Мне он не попадался на глаза. Здесь может быть сотня фонарей, но нам это не поможет. Все в этой гостинице, включая нас с вами, промокло насквозь и превратилось в сплошную слякоть. Здесь ничто не загорится.

– Понимаю. – Она снова уселась рядом с ним, благодарная за исходящее от него тепло. – Вы запомнили, как называется эта гостиница?

– Кажется, на доске было написано: «Гостиница «Водосточная труба».

– Нет, вы ошибаетесь. Это «Стоячая яма». Я много наслышана о ее удобствах.

Он рассмеялся:

– Здесь вино льется рекой.

Джозеф догадался, что она зябко потирает плечи.

– Продрогли?

– Немного, мистер Смит.

– Джозеф.

– Хорошо, Джозеф.

Его имя вызывало в ней совсем иное чувство, чем фамилия. Имя было мягким, дружелюбным. Имя доброго и отзывчивого человека, которому можно доверять.

– Чертовски холодно, – проворчал он про себя.

Констанс почувствовала его плечо, когда он придвинулся к ней поближе, а затем тихонько рассмеялся:

– Хорошенький герой вам попался, весь трясется от холода.

– Только не падайте в обморок. Других претензий у меня к вам нет, – ответила Констанс.

Он снова обнял ее. На этот раз ей и в голову не пришло размышлять, как ей следует себя вести. Она только поудобней устроилась в его объятиях, словно проделывала это не в первый раз.

– Все, на что я еще способен, – это не дать вам замерзнуть. Надеюсь, я справляюсь с этим, – пробормотал он куда-то в ее волосы.

Она промолчала. В глубине сознания мимолетно промелькнула дерзкая мысль: что, если бы засыпать так каждую ночь? Она сама себе улыбнулась.

Джозеф погладил ее по руке от плеча до локтя. Она почувствовала, как тепло от его легкого прикосновения согревало ее всю.

– Так лучше? – спросил он неуверенным голосом.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора