– Он это сделал? – Кажется, Констанс было приятно слышать это, и Джозеф был рад, что не рассказал ей об истинной причине этой доброты.
Приглашение было сделано по приказу герцога, который считал, что его избалованным сыновьям следует поучиться скромности у бедного сироты. Такие каникулы были более безопасными, чем если бы он предоставил сыновьям возможность искать развлечения на улицах Лондона. Да и учитель лично поручился герцогу за юного Смита, сказав, что он не из тех, кто может перерезать высокородным отпрыскам горло, когда те спят.
Впоследствии герцог сам это рассказал Джозефу за рюмкой кларета. И хотя они оба от души посмеялись, у Джозефа остался след от очередного укола, нанесенного его самолюбию.
– Ваши родители по-прежнему в Уэльсе?
– По-прежнему, но их уже нет в живых.
– Простите, я не знала.
Он ничего не ответил.
– У вас тоже нет родителей, не так ли?
– Да.
– Итак, мы сироты в руках судьбы и случая.
Хозяин гостиницы поставил на стол напитки, и Джозеф поднял свою кружку:
– Пожелаем чего-нибудь себе?
– Прекрасная мысль, мистер Смит. Но по этикету мы не можем желать что-то себе. Это могут пожелать нам другие.
– Что ж, будем дерзкими и нарушим этикет.
Его глиняная кружка с элем коснулась ее хрупкого бокала с шерри, и Констанс улыбнулась ему в ответ.
– За нас в таком случае, – кивнула она. – За двух сирот.
Они выпили. Он пил долго, медленными глотками. Констанс лишь пригубила шерри. Появился хозяин и торжественно поставил перед ней жареную курицу.
– Я надеюсь, вам понравится, мэм, – сказал он. – Лучшее блюдо к югу от Лондона. Так говорят мои клиенты.
Несколько неуверенно он поставил перед Джозефом большой горшок с устрицами. Он, казалось, снова хотел что-то сказать, но в это время резкий голос жены окликнул его:
– Хорэс!
Это был одновременно приказ и угроза, поэтому бедняга быстро поставил на стол хлеб и сыр и поспешил уйти, что-то бормоча под нос.
– Ну, как ваши устрицы, сэр? – спросила Констанс, когда Джозеф отведал одну.
– Совершеннейшее объедение, – улыбнулся ей Джозеф, настолько довольный, что Констанс ограничилась лишь кивком понимания. – Не хотите попробовать?
– Нет, спасибо.
– Боюсь, вы многое теряете, мисс Ллойд, отказываясь от устриц.
– Благодарю за заботу, мистер Смит, но я вполне удовлетворена своим блюдом.
Он заказал еще кружку эля, а ей придвинул недопитый бокал шерри. Констанс отрицательно помотала головой.
Она подумала, что он заказал слишком большую порцию устриц, а потом постаралась выбросить это из головы.
– Ничего, мистер Смит, – старалась успокоить его Констанс, когда экипаж преодолел очередной бугор на дороге, словно переехал через гигантский ствол поваленного дерева. – У меня и в ридикюле имеется отличное средство от несварения желудка.
Джозеф Смит со странно позеленевшим лицом отрицательно замотал головой.
– Я отлично себя чувствую, мисс Ллойд, – хрипло произнес он.
Необходимость передохнуть на полуслове тут же поставила под сомнение храбрость его заявления.
Он тяжело опустил голову на спинку сиденья и часто и судорожно глотал.
– Позвольте мне хотя бы развязать ваш галстук и расстегнуть ворот сорочки.
Он ничего ей не ответил, лишь поднял в воздух руку. Констанс, не совсем понимая, что означает этот жест – согласие или запрет, – решила принять его за согласие и стала развязывать узел его шелкового галстука.
Джозеф избегал ее взгляда, а она по своему опыту гувернантки уже приготовилась к тому, что все закончится рвотой.
Доводя до конца то, что начала, она внимательно следила за лицом Джозефа, по-прежнему удивительно красивым, несмотря на бледность.