Наконец, эта странная личность, нуждавшаяся в таких предосторожностях, села в третью карету, сказав кучеру — на Северный вокзал,
Спустя несколько минут неизвестный входил на вокзал. Взяв билет первого класса до Шантильи, он занял место в купе, где осталось еще свободное место, забрался в угол и казался заснувшим, между тем как проницательный взгляд его внимательно следил за всем.
В Шантильи трое пассажиров сошли, но наш молодой человек продолжал спать. В Лонжо сошли еще трое пассажиров, а он, добавив контролеру двадцать шесть франков сорок пять сантимов, продолжал путь в Кале, где, по-видимому, намеревался выйти. В Кале-приморском очутился он в двенадцать часов пятьдесят минут. У пристани уже разводил пары пакетбот, выбрасывавший густые клубы черного дыма.
Наш молодой человек, не колеблясь, взошел на судно. Прошло пять минут, раздались свистки, и «Вперед» тронулся в Англию. Несколько оборотов винта, немножко боковой и килевой качки — и переезд совершен.
Ровно через восемьдесят минут судно вошло в Дуврскую гавань.
Поезд готовился отойти в Лондон.
Таинственный незнакомец, проехавший по суше и по морю без всякого багажа, съел два сандвича, выпил стакан вина и вскочил на лондонский поезд. Через час 45 минут поезд остановился на станции Чаринг-Кросс.
Было четыре часа. Незнакомец взял кэб, дал кучеру адрес и помчался по улицам Лондона, как только что мчался по улицам Парижа.
Кэб остановился перед старым домом на Боу-стрит и путешественник смелым шагом перешел одну аллею, пересек двор, вышел по другой аллее, поднялся на второй этаж, три раза постучал в дверь, вошел и, увидев служителя, спросил, принимает ли мистер Мельвиль.
Служитель встал, открыл дверь и привычным жестом пригласил посетителя войти. Тот вошел и увидел высокого, плотного господина, со сложением геркулеса, с умным и симпатичным лицом, на котором блестели два серых глаза. Это был знаменитый Мельвиль, один из самых опытных сыщиков английской полиции. Несколько выдающихся процессов принесли ему известность и уважение во Франции. Обладая удивительной памятью, он знал всех мошенников Лондона, на которых наводил настоящий ужас.
Два раза пытались его убить, но колоссальная сила и ловкость во всех движениях предохраняли его от смерти. О его смелости и хладнокровии рассказывали вещи, бросавшие в дрожь любителей раздирающих душу драм и ужасных охот, в которых дичь — бандиты, а охотник — сыщик.
Начальник поднялся навстречу вновь пришедшему, молча протянул ему руку и крепко, по-английски, пожал ее, так что тот не мог удержаться от легкого вскрика.
— Больно? — спросил он чистым французским языком, без всякого акцента.
— Легче!.. Ну и рука же у вас, мой дорогой Мельвиль!
— Вы устали?
— Не так, чтобы слишком, но достаточно!
— Поспите два часа на моем диване!
— Когда мы будем беседовать?
— Вы голодны?
— Как волк!
— Сейчас поедим… ленч особенный… Я вас ждал и позаботился обо всем!
— Дорогой Мельвиль! Вы — замечательный друг!
— Равно как и вы!
— Но знаете ли, что вы — настоящая ищейка, как говорится у вас!
— Ба! Маленькая работа любителя!
— Наконец, ваши слова особенно льстят мне, и я чувствую себя счастливым, имея возможность брать уроки у такого учителя!
— Вы прекрасно пользуетесь ими!
— Получили вы мое письмо?
— Третьего дня!
— Как вы думаете, удалось вам вернуться незамеченным?
— Думаю, что да, так как я постарался запутать свой след!
Хозяин встал с места, свистнул в слуховую трубу, отдал через нее несколько приказаний и, снова садясь на место, прибавил;
— Дом охраняется. Теперь будем говорить за столом, который уже накрыт.
Незнакомец сел за стол, сделал несколько больших глотков вина и без обиняков сказал:
— Известен вам некий Френсис Бернетт, лет…
— Сорока!
— … Сильный, коренастый… с длинной бородой… одевается у…
— Баррова, портного на Оксфорд-стрит.