Начальник союзников, располагавший очень малым количеством войск, поспешил отправить к Джону Грифитсу капитана Джемса Форстера с двумястами пятьюдесятью человек — единственные силы, которые он мог предоставить распоряжениям Грифитса, — с приказанием препятствовать во что бы то ни стало соединению английского отряда, следовавшего из Книсбору, с армией сира Джоржа Эллиота; капитану Джемсу Форстеру велено было находиться под командой Джона Грифитса и повиноваться ему во всем беспрекословно.
Воспрепятствовать соединению двух корпусов — дело не легкое! Но капитан Грифитс очень хорошо понимал, что если ему это удастся, то дело союзников никогда не может быть проиграно.
Обо всем этом он сообщил в нескольких словах своему другу Джемсу Форстеру.
— Враги наши, — прибавил он, — без сомнения, выжидают только удобного случая, чтобы воспользоваться нашею оплошностью, а потому мы должны действовать как можно энергичнее, чтобы избегнуть грозящей нам опасности.
В это время в комнату вошел лейтенант Маркотет и сказал, что в их лагерь прибыл маленький отряд, состоящий из десяти всадников, что начальник отряда желает видеться с капитаном Грифитсом, чтобы лично вручить ему очень важное письмо.
— Что это за люди? — спросил Грифитс.
— Я их не знаю, — отвечал лейтенант, — но они, кажется, американцы.
— Гм! Откуда они прибыли?
— Их начальник сказал мне, что обо всем остальном сообщит только вам лично.
— Вот примерная скромность! Однако следует поскорее избавиться от этих людей, тем более что их известия, как мне кажется, должны быть не совсем приятные, иначе они не действовали бы с такою осторожностью. В нашем положении не следует ничем пренебрегать, чтобы знать, как держать себя. Как вы думаете, Форстер?
— Совершенно согласен с вами, мой дорогой Джон.
— Попросите, лейтенант, войти этого таинственного путешественника.
Маркотет вышел и тотчас вернулся в сопровождении человека лет сорока, с мрачным взглядом, с резкими и решительными манерами; он был весь в черном и вооружен с ног до головы.
— Я догадываюсь, с кем мне приходится иметь дело, — тихо проговорил Джон Грифитс, всматриваясь в эту мрачную личность, — это мормон.
Незнакомец молча поклонился двум офицерам и, опершись на ручку своей длинной сабли, ожидал, чтобы с ним заговорили.
Это должен быть большой плут! — пробормотал капитан Форстер.
— С кем имею честь говорить? — спросил капитан Грифитс.
— Мое имя Ионафан Моберт, — отвечал незнакомец сиплым голосом.
— Прошу вас садиться.
Незнакомец молча взял стул, который подал ему лейтенант Маркотет.
— Вы, как я слышал, имеете письмо ко мне? — снова спросил Грифитс.
— Да, капитан.
— От кого это письмо?
— Оно вручено мне в собственные руки начальником святых последних дней.
— Вас послал ко мне Бриггам Юнг?
— Я получил поручение из уст самого пророка.
— Значит, вы прибыли из Дезере?
— Прямо из Дезере, не останавливаясь ни днем ни ночью, с поспешностью беглеца, который чувствует за собой погоню.
— Но для того чтобы получить подобное поручение от самого пророка, вы должны занимать почетное место между святыми?
— Я смиренный данит, служитель алтаря, — отвечал посетитель, опустив глаза вниз.
Даниты — это самые задушевные советчики пророка мормонов; слепо повинуясь во всем его приказаниям, каковы бы они ни были, даниты часто делаются убийцами, словом, это люди, которых пророк, посвящая в свои тайны, употребляет для исполнения своих целей и которые выполняют все его приговоры в точности, не рассуждая о том, справедливы ли они или нет.
Оба офицера тотчас же поняли, что имеют дело с ханжою мормоном, и немного робко поглядывали на этого таинственного вестника, неподвижно и мрачно сидевшего перед ними.
— Поручение ваше должно быть очень важно и экстренно, что вы так спешили исполнить его? — продолжал Грифитс.
— Да, капитан, оно очень важно и не менее экстренно.
— Давайте же мне это письмо.
Данит вынул скрытый на груди его пакет, поднес его к губам своим и, почтительно поцеловав, отдал, наконец, капитану Грифитсу.
Капитан вскрыл печать и пробежал глазами это послание.