Андре Элис Нортон - Долгая ночь ожидания стр 3.

Шрифт
Фон

— Нет, нет! — застучала кулаками по полу летнего домика Лиззи. — Не может этого быть! Мы не могли быть там столько времени! Я считала дни! Мы нашли место прохода через десять дней и стали звать родителей, чтобы они забрали нас домой!

— Следовательно, время там течет по-другому, — сказал задумчиво Рик. — Лиззи, вы на самом деле пробыли там столько лет. Ведь сейчас, как ты знаешь, одна тысяча девятьсот семьдесят первый год, а не одна тысяча восемьсот шестьдесят первый, что можно доказать.

— Я и так верю, — потерла глаза концом своего фартука Лиззи, — поскольку ты показал мне совершенно чужой мир: все эти быстро несущиеся машины, появляющийся и исчезающий свет, когда нажимаешь на стене кнопку, построенный на пахотной земле моего отца дом, все, что я прочитала здесь. Конечно, я в это должна поверить, но как это трудно! Но к этому миру со зловонным воздухом, с шумом и грохотом мы с Мэтом больше не принадлежим. Я считаю, нам, зная что здесь, нужно уйти туда.

— Каким образом вы вернетесь? — поинтересовался Рик.

— Я не тупица, — слабо улыбнулась Лиззи, — и хочу сказать, что знаю их правила: необходимо взять что-нибудь оттуда и надеть на себя. Оно нас потащит обратно и на той стороне выпустит. Для мамы я принесла семена, а для нас захватила кое-что. Я подумала, что мы с Мэтом, может быть, будем ходить в гости туда, ведь Сьюзен была к нам очень добра. Вот принесенным я теперь и воспользуюсь.

Порывшись в кармане под пакетами с семенами, она извлекла две цепочки, плотно сплетенные из травы, к каждой из которых было привязано по маленькому, не больше ногтя на мизинце, наконечнику от стрелы.

— Покажи! — протянул руку Рик.

Но Лиззи держала цепочку таким образом, чтобы он не смог достать.

— Рик, это наконечники от стрел индейцев, которыми они пользуются для своих целей. Сьюзен называла их «эльф-пулями». Если мы их наденем, то они, как бы то ни было, унесут нас отсюда. Мы уйдем завтра.

Лиззи на вопросы Рика и Лесли не отвечала, хотя они очень хотели узнать побольше о том мире. Как видно, у Лиззи, подумала Лесли, для этого есть причины. Лиззи была убеждена, что там им с Мэтом будет лучше, чем здесь, но ей было искренне жаль, что Рик, Лесли и Алекс останутся в этом мире. Она намекнула, что если взяться за руки, то туда можно пройти всем вместе.

— Извини, но нет, — покачал головой Рик. — Мы принадлежим этому миру, здесь наши родители.

— Я так и думала, — кивнула Лиззи, — но здесь так все безобразно. Как вам может здесь нравиться, я просто не понимаю, — она зажала в руке крошечный наконечник. — А там так красиво! Что вам тут делать, где земля вся застроена домами, воздух наполнен дурными запахами, и днем и ночью носятся машины? — Лиззи взяла один из журналов, — В школе я читаю лучше всех, и когда в школу приходят посетители, мисс Джейн всегда заставляет читать вслух, — сказала она, не хвастаясь. — Я здесь прочитала о том, как для вас все стало плохо: воздух, вода, чересчур много народу и тому подобное. Этому, похоже, нет конца. Разве не так?

— Мы это изучали в школе, — кивнула согласно Лесли, — и знаем.

— Так вот, там, могу поспорить, этого не случится! Они не допустят!

— И как они это остановят? — поинтересовался Рик.

Лиззи, покачав головой, сказала только:

— Просто они идут другим путем. Мы вернемся с Мэтом, потому что живем там, а не здесь. Там, по крайней мере, больше похоже на то, к чему привыкли мы. Нам необходимо уйти в тот же час, что и тогда — в полдень.

— Но откуда ты знаешь? — удивился Рик.

— Таковы правила. А вы уверены, что не хотите пойти с нами?

— Лишь до поля, — ответил Рик за всех. — Нам легко это сделать, так как сегодня суббота. У мамы утром свидание с парикмахером, у папы встреча с министром Чемберсом, и он проводит маму, а потом, перед возвращением домой, они вместе поедут за покупками. В поле по субботам тоже никто не работает, поэтому мы предполагали устроить там пикник.

— Когда же вы здесь появились, если ушли в полдень? — спросила Лесли. — Мы с вами встретились около пяти. В это время нас на углу высадил школьный автобус, а Алекс пришел встречать…

— Мы прятались, — пояснила Лиззи, — Вы похожи на нас, поэтому нам повезло…

Лесли подумала, что этой первой встречей с девочкой чуть повыше ее, с длинными белокурыми косами, она никогда не забудет. Одета она была очень странно — по-старушечьи, но не совсем, и в большом фартуке, похожем на платье. С ней рядом был Мэт в каких-то необычных штанах и короткой рубашке. Оба были разуты и выглядели несчастными и растерянными.

Лиззи вертела головой во все стороны, словно искала то, что должно было быть прямо перед ней.

— Где дом Менделей? — спросила она подошедших почти сердито (Лесли сообразила, что это просто страх).

Не будь надписи на камне и истории, разысканной Риком, они бы не поняли, что имела в виду Лиззи, но быстро сообразивший Рик ответил, что теперь в бывшем доме Менделей живут они и пригласил Лиззи и Мэта в гости. Хотя это казалось невероятным, но по дороге она догадалась, кто такие Мэт и Лиззи.

Теперь они снова ушли. Лесли попыталась вспомнить, что сделала Лиззи, надев на шею себе и Мэту травяные цепочки и взяв мальчика за руку. Первым делом она выбросила семена на землю, потом протянула палец в сторону бульдозера и других машин, срывших остатки ферм, знакомых Лиззи.

Лесли вздрогнула, вспомнив это. Она не сомневалась в желании Лиззи и Мэта исчезнуть и ожидала этого, но что по мановению пальца девочки бульдозер плюхнется на землю, и подумать не могла. А другие машины? Они падали и ломались, словно их швыряли. И ко всему этому пустили ростки семена, затем выросли виноградные лозы, трава, цветы, стремительно тянулись вверх небольшие деревца — совсем как замедленная съемка по телевидению. Если Лиззи способна такое выделывать, то чему она там училась?

Все это Лесли вспоминала, вытирая посуду. Тем временем вернулись Рик и Алекс.

— Все убрано, — отрапортовал Рик, — а Алекс наконец-то уразумел, что о Мэте не стоит болтать.

— Спасибо, Рик, я очень на тебя надеялась. Послушай, как могла Лиззи, только показывая пальцем, заставлять машины двигаться? А почему растения так быстро выросли?

— Откуда я знаю! — раздраженно ответил он. — Я видел то же, что и ты. Только нам следует помнить, что мы должны держать язык за зубами и вместе с другими удивляться тому, что сталось с полем.

— Может, они увидят это в понедельник, когда выйдут на работу, — сказала Лесли с надеждой. — А в понедельник — школьный день, автобус нас увезен очень рано, хотя Алекс с мамой останется. Рик, а что, если кто-нибудь увидит и расскажет?

— Да, я не подумал… Тогда завтра утром мы это сами откроем. Мы сможем удержать Алекса, если будем здесь, когда люди взбудоражатся. С ним все время будет кто-либо из нас.

Но у Алекса были свои планы. Лишь только начало светать, Рик разбудил Лесли.

— Что? В чем дело?

— Молчи, — скомандовал Рик. — Алекс убежал.

— Как? Куда?

— А ты как думаешь? Ушел, открыв засовы!

Ушел туда? Дрожа от страха, Лесли натягивала свитер и джинсы. Но как Алекс мог… Как Лиззи и Мэт в первый раз? Нужно было сразу же рассказать папе и маме, не опасаясь, что им не поверят, а теперь Алекс может исчезнуть на сто лет.

Рик стоял у задней двери, когда она сбежала по лестнице. Промчавшись через задний двор, они пролезли сквозь дыру в заборе… Оставленные бульдозером рытвины исчезли, под утренним ветерком шелестела пышная листва, а птицы… Никогда в жизни не видела Лесли столько самых разных птиц, выглядевших такими ручными. Они качались на ветвях, прыгали по земле и клевали фрукты, но не кислые яблоки, а золотистые плоды, висевшие на кустах и падавшие на землю от спелости. А цветы…

— Алекс! — позвал Рик.

Алекс был там. Он не был поглощен таинственным ходом туда, где они никогда его бы не нашли, а просто сидел под кустом, осыпанный белыми цветами. Он ел плод, соком которого перемазал лицо, и разговаривал с кроликом! У него на коленях сидел настоящий живой кролик. Алекс давал этому кролику свой плод, и его лицо, измазанное соком, выглядело счастливым и сияющим, впервые с тех пор, как ушел Мэт.

— Это просто здорово, — сказал он, вставая, чтобы сорвать еще один плод с ветви, но Лесли стремительным движением схватила его.

— Берегись, Алекс!

— Глупая! — он извивался, пытаясь вырваться. — Глупая Лес! Здесь, наконец-то, стало отлично! Гляди, кролик пришел, потому что знает. И птицы. Это хорошее место, — Алекс, вырвавшись, подошел к кусту и сорвал два плода. — Ешь, тебе понравится.

— А можно ли ему это есть? Полезно ли это для него? — спросила Лесли.

Отдав один плод Лесли, другой Алекс протянул Рику.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке