– Кузина Шарлотта! Это какая-то ошибка! Это не может быть все наше!
– Конечно, это все ваше, – с улыбкой ответила Шарлотта. – В конце концов, вас четверо. У вас должны быть дневные и вечерние платья, у вас должны быть платья для верховой езды – об этом говорил Ройс. А то, что мы выбрали в Лондоне, уверяю вас, это тот минимум, без которого не обойтись. Для настоящих светских выходов предстоит приобрести еще очень многое.
– Тогда я не представляю, сколько же должно всего быть! – Мэри оглядела платья, которые уже были разбросаны по всей комнате.
– Похоже, еще больше, чем здесь, – мягко согласилась Роуз, разглядывая платья всевозможных фасонов, ночные туфли и рубашки, дождевики и хлопковое нижнее белье.
– О Боже! – воскликнула Роуз, открывая небольшую коробку, повернувшись к Шарлотте. – Ты купила нам ювелирные украшения?
– Всего лишь несколько булавок и сережек, – заверила их Вивиан, – нужно же вам иметь хоть немного, в конце концов.
Шарлотта взглянула на сестер:
– Они вам не нравятся?
– Конечно, нравятся, очень нравятся! – воскликнула Мэри.
– Да мы просто влюбились в них с первого взгляда! – поправила старшую сестру Лили, одновременно подпрыгивая, чтобы обнять сначала кузину, а следом и Вивиан. – Как я вам благодарна! Вы так много для нас сделали!
– А разве мы могли допустить, чтобы вы выглядели как беспризорницы? – усмехнулась Шарлотта. – В конце концов, это могло бы отразиться на чести семьи.
– Таким образом, выглядеть как можно более элегантно – наша обязанность, – улыбнулась Мэри.
Откинув несколько платьев, Вивиан присела на кровать.
– А теперь выберите себе платья и примерьте, чтобы Шарлотта и я убедились, насколько славно вы выглядите.
Девушек не пришлось уговаривать. Мэри сразу направилась к одному из вечерних платьев. Узкое, из белого шелка, приталенное по последней моде, оно намекало на стройность тела. Никогда еще у Мэри не было платья с таким глубоким декольте, обнажающим белую грудь и плечи. Короткие рукава-фонарики придавали платью чрезвычайно элегантный вид.
Прекрасно понимая, что это уже ненужное тщеславие, Мэри не смогла удержаться от того, чтобы не покрутиться перед зеркалом: именно в этом платье она спустится к ужину, и пусть Ройс увидит ее в этом наряде!
– Ты просто обязана надеть это платье к сегодняшнему ужину! – Вивиан словно подслушала ее мысли. – Волосы перетянем золотой лентой. И я думаю, сюда очень хорошо подойдет эта камея.
В руке Вивиан на золотой цепочке покачивалась камея – белая на коричневом фоне. Она застегнула ее на шее Мэри, и та со сверкающими глазами снова взглянула на себя в зеркало.
– Потрясающе, – согласилась Шарлотта.
Кроме того, Мэри примерила еще несколько платьев, включая и хлопчатобумажное, с бледно-голубой накидкой, и еще одно вечернее платье нежно-розового оттенка. Собственно говоря, среди этих платьев не было ни одного, которое бы не заставило ее счастливо улыбаться, но то, самое первое, так и осталось ее любимым. Мэри никогда не позволяла горничной причесывать себя, предпочитая заняться этим самостоятельно, однако решила, что сегодня поручит сделать это служанке.
Пока сестры продолжали бесконечную примерку, Вивиан с Шарлоттой непроизвольно перевели разговор на тему дневного происшествия.
– Наверное, ты ужасно испугалась, когда на тебя побежал этот негодяй? – спросила Шарлотта. – Я бы, наверное, умерла на месте.
– Да, мне действительно было страшно, – призналась Роуз, – тем более что я и так большая трусиха. В отличие от нашей Камелии.
– На самом деле он не выглядел страшно, – согласилась Камелия, – но был очень большой. Да и появился слишком неожиданно.
– Не думаю, что увидим его еще раз, – кивнула Мэри.
– Именно из-за этой неожиданности, – продолжила Камелия, – я замешкалась, вынимая пистолет из кармана. – Тем более что этот человек находился слишком близка к Роуз и у меня не было времени, чтобы хорошенько прицелиться.
– Как замечательно, что ты умеешь стрелять, – завистливо заметила Вивиан. – Послушай, может быть, ты дашь мне несколько уроков?
– В самом деле? – удивилась Камелия.
– А почему бы и нет? Сдается мне, что это окажется самым полезным навыком изо всех, которыми я обладаю.
– Уверена, что мисс Далримпл подумала бы иначе, – хихикнула Лили. – Не сомневаюсь, что ты играешь на фортепиано, поешь и рисуешь. Бьюсь об заклад, что и французский язык тебе не чужд.
– Для того чтобы купить платье в Париже – хватит, – рассмеялась Вивиан. – Или для разговора с прислугой. Но, полагаю, если тебя остановит бандит с большой дороги, ни пение, ни знание французского языка не помогут.
– Тебя останавливали разбойники? – спросила Лили, округлив глаза, но скорее не от ужаса, а от зависти.
– Пока нет, но если бы такое случилось, то я предпочла бы вынуть пистолет, а не кошелек. Как я сожалею, что не увижу, как вспыхнут глаза мужчин, когда они увидят вас этим вечером! Увы, мне пора.
– Ты просто обязана остаться на ужин! – запротестовала Шарлотта.
– Как это ни печально, но этим вечером мне необходимо быть в Холстед-Хаусе. Не беспокойтесь, я буду часто вас навещать. Постоянное присутствие в доме – не мой стиль, как, впрочем, и не стиль леди Сабрины.
– Ей не нравится леди Сабрина? – спросила Лили у Шарлотты, как только Вивиан вышла за дверь.
Шарлотта повернулась к Лили с несколько удивленным видом. Немного подумав, она осторожно ответила:
– Ммм… Дело в том, что леди Вивиан и леди Сабрина несколько отличаются по характеру.
– Но сама леди Сабрина говорила, что раньше они были большими подругами.
Кузина пожала плечами:
– Так оно и было. Но много лет назад.
– Кстати, я бы тоже не сказала, что в восторге от леди Сабрины, – вдруг объявила Камелия.
– Что? – Сестры повернулись к ней одновременно.
– И с каких это пор? – осведомилась Лили.
– А мне показалось, что ты находишь ее очаровательной, – озадаченно добавила Роуз.
– Я не имею в виду, что она мне не нравится, вы меня неправильно поняли. Но в последний раз… Я не знаю. Мне показалось, что она была разочарована тем, что мы почувствовали симпатию к женам викария и сквайра, а они ответили нам тем же.
Мэри посмотрела на Камелию, на секунду нахмурившись:
– Но ведь леди Сабрина не очень хорошо себя чувствовала. У нее голова болела.
– Ты ошибаешься, Камелия, я уверена в этом. – Роуз выглядела обеспокоенно. – Она была к нам очень добра.
– Девочки, у вас еще будет достаточно времени и возможностей, чтобы точно выяснить ваше отношение к леди Сабрине, – заметила Шарлотта. – Мне кажется, что самое время рассортировать все эти вещи. Пусть горничная разложит все по местам и уберет их. Тем более что скоро нужно переодеваться.
Как и подозревала Мэри, служанка была на седьмом небе от счастья, что ее госпожа наконец-то обрела одежду, подобающую настоящей леди, а просьба сделать прическу, такую же, как у леди Вивиан, вызвала в ней чувство, похожее на экстаз. Мэри даже и предположить не могла, что надевание нового платья может занять столько времени, обычно она это делала значительно быстрее. Тем не менее оно того стоило, результат говорил сам за себя.
Не в состоянии подавить в себе самодовольство, она вышла в холл, где все собирались на ужин, пробежала взглядом по Ройсу, который, открыв рот, смотрел на нее так, словно видел впервые, и, наградив его почти царственным кивком, присоединилась к беседующим Лили и Фицу.
В течение всего ужина Мэри ощущала на себе безотрывный взгляд Ройса, однако ей удавалось избегать его. Не поворачивая головы, она все-таки бросила в его сторону короткий взгляд и сразу столкнулась с пылающим зеленым взором, вызвавшим дрожь во всем теле. Быстро уткнувшись в тарелку, она ощутила, как вспыхнувший трепет уходит прочь.
Став осторожнее, она расположилась после ужина на диване в гостиной между двумя сестрами – теперь у Ройса не было никакой возможности подсесть к Мэри и завязать с ней беседу. Судя по всему, он был не прочь потихоньку обсудить события минувшего дня и снова выразить свои сожаления, сказать, что это никогда не повторится… У Мэри не было никакого желания возвращаться к этой теме, сейчас она ничего и слышать не хотела на этот счет.
Тем не менее настойчивость сэра Ройса была ей хорошо известна, поэтому Мэри прекрасно осознавала, что уклониться от разговора ей вряд ли удастся. Ее нисколько не удивило, что на следующий день, сразу после завтрака, Ройс вскочил из-за стола и направился за ней следом.