– Ничуть, – прервал ее Ройс, – мне знакомо подобное чувство.
– Короче говоря, услышав очередной хруст, я бросилась бежать. – Само собой, она не стала упоминать ни о запахе, ни об отчиме. – Куда – не знаю. Вот и все, собственно. Простите, что я набросилась на вас как сумасшедшая. Должно быть, вы подумали, что у меня истерика…
– Вы глубоко ошибаетесь, если думаете, что производите впечатление истерички. Давайте-ка сходим в то место, вдруг найдется что-нибудь интересное.
– Вряд ли нам это удастся, – предупредила Мэри, идя рядом с Ройсом. – Думаю, виной были всего лишь нервы.
– «Нервы», «истерика»… Я еще не встречал в жизни женщин, склонных к этому меньше, чем вы.
– Отнесем это в область комплиментов.
– Именно так, – улыбнулся ей Ройс, и Мэри не смогла сдержать ответной улыбки, любуясь одинаковым цветом его глаз и темно-зеленых листьев вокруг.
– И все-таки, поразмыслив сейчас спокойно, я думаю, что это могли быть какие-нибудь животные.
– Хм! А после того как вы крикнули, вы слышали удаляющиеся звуки – шорохи, треск сучьев?
– Нет, наступила полная тишина.
– А вам не кажется, что большинство животных побегут подальше от звука человеческого голоса? Ну, может быть, домашнее животное повело бы себя иначе. Собака, к примеру, зарычала бы или, наоборот, выбежала бы навстречу. Нет, ваша версия неубедительна.
– Тогда, может быть, садовник?
– А с какой стати ему прятаться, если он слышал, что его кто-то позвал? Нет, любой, у кого не было причины затаиться, непременно бы вам ответил.
Наконец они вышли к высокой изгороди, и Мэри постаралась, насколько могла точно, вывести Ройса к нужному месту.
– А что собой вообще представляет эта странная часть парка?
– Лабиринт. Был возведен несколько поколений назад, но со временем за ним перестали ухаживать, и он стал очень заросшим. Мы играли в нем, когда были детьми, а Оливер, приняв наследство, снова привел его в божеский вид. В самом его центре, кстати, находится очень симпатичный маленький пруд.
– Так… Я полагаю, это здесь. – Она указала на ряд кустов по правую руку. – Точно. Именно здесь я услышала шорохи. Потом прошла несколько шагов, повернулась и побежала обратно.
Ройс несколько секунд изучал зеленую стену, разглядывая ее в обоих направлениях.
– Пойдемте со мной, – сказал он в конце концов, – думаю, что смогу найти дорожку, ведущую к этой же точке по другую сторону.
Следуя за Ройсом, Мэри все больше убеждала себя, насколько абсурдно выглядел весь этот инцидент. И апофеозом этого абсурда, конечно, была возможность появления здесь Космо. Даже если там действительно чувствовался тогда запах табака – в чем, впрочем, сейчас она уже не была столь уверена, – то, надо полагать, не только Космо Гласс в этом мире курит трубку.
– Ну вот, сейчас мы как раз напротив того места, где вы были. – Ройс внимательно посмотрел себе под ноги. Мэри сделала то же самое, хотя была уверена в тщетности каких-либо поисков. – Смотрите! – Внезапно застыв, Ройс указал на землю возле самой изгороди.
Посмотрев туда, куда он указывал пальцем, Мэри увидела отчетливый след ботинка, запечатленный на слегка влажной почве.
– Теперь я могу с уверенностью сказать, что здесь кто-то был, – мрачно констатировал Ройс.
– Но зачем? – внезапно осипшим голосом тихо спросила Мэри. – Кому нужно было здесь прятаться?
– Именно это я и собираюсь выяснить.
– Но ведь этот след мог быть оставлен не обязательно сегодня. – Мэри исподтишка втянула в себя воздух. Конечно, в нем не было и малейших признаков запаха табачного дыма.
– Не думаю. След выглядит совсем свежим и даже еще окончательно не просох. Далее. Садовника я исключаю, поскольку сам отпечаток характерен для обуви джентльмена, а не простого рабочего.
– Ох! – Мэри внимательнее посмотрела на след, признавая правоту Ройса. Быть может, отпечаток и не отличался особой изысканностью, но никак не походил на след от рабочих сапог. – Вы думаете… – Она запнулась, боясь произнести эту мысль вслух.
– …что это тот самый злодей, пытавшийся похитить вашу сестру? – закончил за нее Ройс.
Мэри механически кивнула в ответ, ошарашенная внезапным предположением. Задумавшись на несколько секунд, Ройс продолжил:
– Нет, это кажется слишком маловероятным. Инцидент с Роуз произошел несколько дней назад, и мы находимся за много миль от того постоялого двора. Таким образом, злодей должен был следовать за нами все время путешествия и ни разу не попасться нам на глаза.
– Да, – облегченно согласилась Мэри. – Пожалуй, это слишком.
– Что ж, для начала переговорю со всеми садовниками. Вдруг кто-нибудь из них заметил что-то подозрительное. Затем пошлю конюха в близлежащую деревню. Может быть, там вслед за нами остановился какой-нибудь незнакомец. – Голос Ройса становился все жестче. – Черт побери, я сделаю все, чтобы усилить внешнюю охрану дома. Каждый день здесь будут находиться садовники, все до единого, и, обещаю, у ваших сестер не будет причин беспокоиться. Хотя в любом случае я бы предпочел, чтобы никто из вас не уходил далеко от дома в одиночку. И на прогулках старайтесь не покидать верхнего сада.
– Уверяю, что во всем этом нет необходимости, – пыталась возразить Мэри.
– Скорее всего вы правы. Считайте, что таким образом я тешу свое чувство юмора. – Он обернулся, предлагая Мэри руку. – Хотите, я покажу вам остальную часть лабиринта?
– Звучит заманчиво, – улыбнулась Мэри.
Дорожки, обрамленные высокими стенами, то изгибались, то снова становились прямыми, но Ройс уверенно шел по ним без малейших колебаний, хотя Мэри окончательно потеряла направление.
– Надеюсь, вы не бросите меня в одиночестве. Я, несомненно, умру с голоду, прежде чем выберусь отсюда самостоятельно.
– Если бы вы были знакомы с лабиринтом лучше, вам бы так не казалось. А вот чужак здесь и в самом деле может затеряться.
Наконец они вышли к центру лабиринта, окруженному изгородями со всех сторон. Посередине располагался пруд, выглядевший настолько умиротворенно, что Мэри почувствовала спокойствие. В нем плавали кувшинки, в воде плескались две большие золотые рыбки, и всю радующую глаз картину венчали две каменные скамьи по обе стороны этого небольшого водоема. Войдя в этот круг, Мэри ощутила себя словно в прохладной зеленой гостиной, вдали от всего остального мира, и все ее прежние страхи показались несусветной глупостью.
– Здесь просто превосходно, – произнесла Мэри, внезапно почувствовав, что ей трудно дышать.
– Я рад, что вам нравится, – отозвался Ройс и встал рядом. – Не хотите ли присесть? – Он жестом указал на одну из скамеек.
Расположившись на одной из них рядом с Мэри, Ройс слегка нахмурился.
– Я думал дать вам и вашим сестрам несколько уроков верховой езды, но теперь, право, опасаюсь это делать.
– Почему же? – возразила Мэри. – Вряд ли вам стоит менять свои намерения. Камелия, так та вообще без ума от лошадей и в седле держится очень неплохо. Кроме того, это бы стало лишним поводом избавить нас хоть на время от буравящих глазок мисс Далримпл.
– Последний довод, – усмехнулся Ройс, – несомненно, является важной причиной.
– Послушайте… – Она доверительно положила руку на его локоть. – Но мы же действительно не знаем, кому принадлежит этот след и входит ли в намерения неизвестного как-то нам навредить. И чем больше я об этом думаю, тем глупее это положение вещей мне представляется. Во время катания на лошадях вы так или иначе будете находиться поблизости. Пообещайте, что доставите нам это удовольствие.
– Как я могу отказать, если об этом просите вы? – Он посмотрел на Мэри сверху вниз внезапно потемневшими глазами.
Мэри ощутила, как сердце предательски подпрыгнуло куда-то к горлу, но все еще надеялась, что сможет остановиться. Слабый ветерок, словно мягкая салфетка, обдул ее щеку, заставив с легким всплеском спрыгнуть в воду лягушонка, сидевшего в прохладной тени в самом сердце лабиринта.
Ройс склонился к Мэри, скользнув одной рукой по ее талии. Теперь, находясь в одиночестве, возможно, в нескольких милях от посторонних глаз, они могли полностью отдаться страсти, не боясь быть застигнутыми врасплох. Рука Ройса ласкала ее через одежду, медленно, почти лениво двигаясь по спине, бедрам и снова вверх. Мэри казалось, что тело запылало огнем, когда Ройс с тихим стоном усадил ее к себе на колени и, обняв, поцеловал в шею, уткнувшись в нее носом.
Его рука гладила грудь Мэри, и она ощутила мягкую тянущую боль внизу живота, сама не понимая до конца, что именно так проявляется ее жажда этого мужчины. Мэри дотронулась до шеи Ройса, потом запуталась пальцами в его густых волосах, чувствуя, как растет его желание.