Варвара Лунная - Таррон стр 19.

Шрифт
Фон

— Дардис, вернись, — закричала Виола, но само собой, никто не вернулся. — Дурная девчонка, — ругалась Виола, вставая с кровати. — Боже, молю тебя, пусть лорда Деора не будет дома, — женщина с трудом доковыляла до двери и крикнула служанку, чтобы та помогла ей спуститься. Но служанка вместо этого оттащила Виолу обратно в кровать и пригрозила что позовёт кого‑нибудь из мужчин, держать леди Виолу силой, если та ещё раз вздумает встать.

— Точно, мужчину, — обрадовалась Виола, — найди мне Далтона Тирда, — попросила она. — Он правая рука лорда Деора.

— Только не вставайте, — попросила девушка и резво побежала искать старого воина.

Тот сразу же согласился посетить леди Виолу, но выслушав её, с сожалением сообщил что скорее всего леди Дардис уже успела сделать то что задумала, потому что как раз когда он шёл сюда, видел как она просила лорда Таррона о разговоре.

— Боже мой, — теперь и Виола готова была заплакать. — Глупая девчонка. Что же она наделала?

— Леди Виола, не надо так расстраиваться, — утешал женщину Далтон. — То что леди Дардис передумала выходить замуж не значит что господин Таррон позволит ей уехать. Он умный человек и не верит в проклятия. К тому же только что поймали чужака, который может быть, сможет кое‑что прояснить.

— Правда? — оживилась женщина. — Я тоже не верю что дело тут в проклятии. Нет, тут что‑то другое, чей‑то злой умысел. Господин Тирд, осмелюсь попросить вас сообщить мне новости об этом деле. Вдруг пойманный скажет что‑то важное.

— Как только я сам что‑нибудь узнаю, тут же сообщу вам, — пообещал Далтон Тирд. — Вот прямо сейчас пойду и посмотрю что там происходит.

— Ступайте, — закивала Виола. — А я буду ждать вас.

— Приятно когда тебя кто‑то ждёт, — улыбнулся старый воин, поклонился и вышел.

А в большом зале Таррон выслушал сбивчивые слова Дардис и мало что понял из них.

— Вам надо успокоиться, леди Дардис, — мягко сказал он и налил девушке воды. — Вы слишком возбуждены.

— Боже, я не хочу пить, — покачала головой девушка. — Я должна вернуться домой. Немедленно. Пока не произошло что‑нибудь ещё.

— Я понимаю ваши страхи, и если вы настаиваете, — Таррон нахмурился. — Я отвезу вас домой, но стоит ли? Вам так плохо у меня в гостях?

— Мне очень хорошо.

— Тогда не уезжайте. Я разберусь с тем что происходит и всё будет хорошо.

— Вы не понимаете, — всплеснув руками, воскликнула Дардис. — В том что происходит виновата только я. Это моё проклятие губит всё что мне дорого. И я не могу позволить погибнуть и вам, — прошептала она и заплакала.

— Леди Дардис, — Таррон только сейчас понял о чём шла речь. — В произошедшем нет вашей вины.

— Нет есть. Это моё проклятие.

— Глупости, — Таррон взял Дардис за руки. — И это не проклятие, а чей‑то злой умысел. Но я найду этого злодея и больше никто не пострадает. Вы верите мне?

— Но…

— Верите? — повторил Таррон настойчивее.

— Да, — прошептала девушка.

Таррон склонился к её лицу и поцеловал в губы. Они были солёными от слёз, но такими нежными. От удивления Дардис приоткрыла рот и поэтому поцелуй получился чуть более интимным чем планировал рыцарь.

— Лорд Деор, вы не должны, — прошептала Дардис. — Я не должна…. Леди не пристало….

— Вы моя невеста, — напомнил Таррон. — Думаю, как жених я имею право на пару поцелуев, — в подтверждение своих слов он поцеловал девушку ещё раз. — Только не лишайтесь чувств, — Таррон порадовался что взял у Виолы флакончик с нюхательной солью. Он тут же поднёс его к носу Дардис. — А не то я подумаю что‑нибудь не то, — мужчина улыбнулся.

— И всё же мы не должны, — прошептала Дардис, у которой от счастья сердце разве что не останавливалось. — Что подумают люди?

— А мы не скажем людям, — заговорщицким шёпотом пообещал Таррон. — И я обещаю что впредь, буду целовать вас только когда никто не видит.

— Лорд Деор, — Дардис вспыхнула от смущения.

— Я ваш жених, — напомнил Таррон. Он снова чувствовал себя как мальчишка, который впервые тискает девочку в потайном углу замка, уговаривая её что ничего страшного не происходит. И это вовсе не грех, если она позволит потрогать себя в некоторых местах. Он тоже может позволить себя трогать, если ей хочется. И целоваться не противно, а очень даже приятно и что именно бог создал мужчин и женщин такими разными, а значит, они обязаны дополнять друг друга. Ну да то было в детстве и со служанкой, — одёрнул сам себя рыцарь. — Применять те же методы к благородной даме, пожалуй, не стоит. И потом очень скоро она всё равно позволит всё что его душа пожелает, потому что станет леди Деор.

Дардис отошла на пару шагов от Таррона и отвернулась, очень надеясь что щёки перестанут так гореть. Боже это не справедливо что всё грешное настолько сладко и притягательно. Но он поцеловал её, он её любит.

— Прошу вас не покидайте меня, — Таррон подошёл к Дардис со спины и положил руки ей на плечи. — Моя жизнь станет невыносимой без вас.

— Боже, что я несу, — подумал Таррон. — Что за бред.

— Правда, — Дардис повернулась и в глазах её было столько счастья, что Таррон решил что пожалуй обронённая им романтическая глупость пришлась кстати.

— Конечно. Моя жизнь уже никогда не станет прежней, если вы уедите. Но если вы тоскуете по родителям и сёстрам, — пустил он в ход последний аргумент, потому что увидел что Дардис снова вспомнила про своё проклятие и засомневалась. — Я отвезу вас домой.

— Сёстры, — с ужасом вспомнила Дардис. — Но….

— Вы остаётесь, — за девушку решил рыцарь. — А теперь ступайте в тётушке, я прошу вас оставаться у неё до самого ужина. Я приду за вами сам, когда закончу дела.

— Конечно, — Дардис поклонилась и убежала, а Таррон усмехнулся ей в след и мысленно поблагодарил короля Грега за уроки дипломатии. Ну да романтические глупости это хорошо и приятно, но у него есть куда более важные дела. Таррон пошл выяснять как идёт допрос привезённого чужака.

А допрос шёл ни шатко ни валко. Уже порядком избитый чужак упорно твердил что ничего не знает ни о леди Дардис, ни вообще о хозяине этих земель. Он просто ехал мимо, когда на него накинулись и схватили.

— Врёт, — уверенно сказал Таррону Далтон Тирд. — Он жил в лесу в землянке, судя по всему уже давно. Я посмотрел то, что оттуда привезли, он охотник, довольно опытный, — воин кивнул в угол, где было свалено добро допрашиваемого.

— Отправьте в город за палачом, — приказал Таррон. — Не хочет говорить по–хорошему, будем иначе.

— Не надо палача, лорд, — взмолился пленник. — Я всё расскажу. Но только вам и только, если вы пообещаете сохранить мне жизнь.

— Условия тут ставлю только я, — оборвал его Таррон. — На твоей совести две жизни.

— Плюс покалеченные женщины, — напомнил Далтон Тирд. — Леди Виола будет хромать всю жизнь.

— Погодите, почему две? — спросил пленник. — После кабана кто‑то умер?

— После встречи с кабаном леди Виола навсегда останется калекой, — возмутился Далтон. — А две жизни это две служанки леди Дардис.

— А леди Дардис это та, кого ты хотел убить, не так ли? — закончил Таррон.

— Леди да, а служанок я не трогал, — отрицательно покачал головой мужчина. — Нет. Клянусь вам. Да и на что мне служанки, когда мне заказали госпожу?

— Перепутал, — предположил кто‑то.

— Их сложно перепутать, — возразил Далтон. — Сара черноволосая, а леди Дардис скорее рыженькая.

— А что до Беаты, — продолжил Таррон. — То она упала в яму случайно, пыталась подобрать уносимую ветром шаль хозяйки.

— Ну вот, случайно, — кивнул пленник. — Я тут не причём.

— Да неужели? — Таррон криво усмехнулся. — А яму кто вырыл?

— Он, — кивнул на связанного Далтон. — И колья он натыкал. По округе таких ям нашли ещё три и все в любимых местах прогулок леди Дардис. А знаешь что бывает за попытку убить невесту господина? — Далтон черканул ладонью вдоль горла.

— Я расскажу про заказчика, — пообещал пленник, с мольбой глядя на Таррона — Если вы сохраните мне жизнь.

— Кто? — спросил Таррон.

— Одна юная леди.

— И ты считаешь что эта информация стоит жизни? — насмешливо спросил Далтон.

— Я не знаю её имени, но могу описать.

— Где ты встретил эту леди? — поинтересовался Таррон.

— Я буду жить? — спросил пленник.

— Ты ещё не сказал ничего что могло бы выкупить твою жизнь.

— Эта леди живёт в замке Марквелов, — подумав, снова заговорил пленник. — Она говорила что служанка, но я сомневаюсь. Уж больно надменная. Я проследил за ней, она уходила именно в замок.

— Как выглядела эта якобы служанка? — спросил Таррон.

— Невысокая, волосы тёмно–каштановые, вьющиеся. Нос у неё такой острый, хищный.

— И зачем эта остроносая хотела убить нашу леди Дардис? — поинтересовался Далтон. — Она ведь её убить приказала?

— Да, мне заказали именно Дардис Марквел, — кивнул мужчина. — Заказчица сказала, эта сука увела чужого жениха.

— Чего правда? — Далтон вопросительно посмотрел на хозяина.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора