Диего улыбался, смотрел без страха и даже без надлежащей робости. Нахальный сопляк; я видела, будто воочию, эту сцену: горящий костер… Аманесер… и как этот мальчишка его слушает. И как у них обоих горят глаза.
– …Даже если бы он не велел мне и дороги не сказал – я все равно искал бы вас и в конце концов нашел. А что осталось после моего бедного господина не так много… так за это я вам слугой наймусь, и без платы совсем, только кормите. Я все умею. Овец доить, масло сбивать, шкуры снимать… танцевать! Петь! Да на мне можно воду возить, только прикажите, я знаете, какой здоровый?!
Он перечислял свои таланты, заглядывая мне в лицо, будто пытаясь прочитать там подсказку. Будто сейчас я скажу: ну вот, в танцорах и водовозах мы нуждаемся больше всего…
Он замолчал, а я все еще улыбалась.
* * *К чести Диего, он почти не попадался мне на глаза. Он делал все, что поручал ему дворецкий, скоблил и мыл, подавал и приносил – и при этом обожал меня издали, деликатно, не давая ни малейшего повода заподозрить его в назойливости.
А потом я нашла ему лучшее применение. Выдалась нелегкая ночь – моховые звезды, а потом еще какая-то новая дрянь, который и названия, наверное, не придумали. Слава Богу, в нашей пушке был теперь аккумулятор от того мускулистого рыцаря, а то пришлось бы Аманесеру возвращаться на пепелище. И вот, когда я сидела на крыше с пушкой, трубкой и невеселыми думами, рядом появился Диего.
Этот парень был просто прирожденный канонир! Как-то само собой оказалось, что мне на дежурстве делать нечего – я могу идти отдыхать во внутреннем дворике, сидеть у огня или просто спать, пока Диего, верный мне, как собственное сердце, косит опасных гостей направо и налево. И затрачивает, между прочим, вдвое меньше энергии!
– Как вам это удается? – спросила я утром, изучая отчет об энергозатратах, предоставленный пушкой.
Диего скромно улыбнулся:
– Так ведь… Вашим именем, донна Клара. Разве нельзя?
* * *Я сделала удивительное открытие – если прижать ладони к ушам, можно услышать далекий шум ветра… или моря? Диего, оказывается, видел море еще мальчишкой – помогал перегонять каких-то овец и случайно оказался в порту. Он не умел рассказывать – все время путался в словах и говорил не то, что надо, но я все равно сумела представить море – такое, как пустыня, до горизонта. И край его лохматится белым прибоем. А звук волн похож на тот, что слышится, если ладони прижать к ушам…
Он неплохо играл на гитаре. И время от времени говорил, ни с того ни с сего, что-то смешное, я долго не могла сообразить, как это у него получается. Знакомые слова в незнакомом сочетании – и ты уже покатываешься со смеху, сама не понимая, от чего. Поначалу я думала, это у него выходит случайно – но нет, он нарочно веселил меня; бывали вечера, когда я всерьез умоляла его прекратить – у меня живот болел от смеха…
Сам он никогда не смеялся. Только улыбался краешками губ. Хитрый мальчишка.
* * *Гость постучал в ворота за час до заката. Нельзя сказать, чтобы мне он очень понравился – долговязый, жилистый, с внимательным взглядом желтых совьих глаз – но ведь не оставлять же человека на ночь без крова. Сожрут.
Его звали дон Сур, и был он, как выяснилось уже за ужином, странствующим рыцарем-магом. Голос его звучал мягко и вплетался в мысли вне зависимости от того, говорил ли он о погоде, нахваливал жареного поросенка либо пересказывал последние сплетни. Во всей его манере говорить, дышать, смотреть было что-то притягательное – и вместе с тем отталкивающее. Удивительно противоречивый субъект.
Потрескивали цикады. Журчал фонтан. После ужина, как водится, мы с гостем перешли во внутренний дворик и, не сговариваясь, вытащили трубки. Полускрытый розовым кустом, сидел на ступеньках Диего, наигрывал на гитаре – деликатно, не привлекая лишнего внимания, в согласии с цикадами, фонтаном и моими мыслями.
Выпуская колечки дыма, я потихоньку разглядывала гостя. Нескладен и тощ, не поднимет, вероятно, самого легкого копья, путешествует в одиночку, без оруженосцев и слуг… Странствующий рыцарь-маг. Что же он, поражает противника молнией?
– Какой у вас, сеньора, удивительный дом! Эта башня, такая высокая, что видно издалека… Мавританский стиль?
– Возможно, – я улыбнулась.
– А на крыше у вас пушка, и это отчасти объясняет вашу удивительную отвагу – жить здесь, в этих пустынных местах, где даже днем погонщики оглядываются и трясутся, как зайцы… Вы отважны, одинокая сеньора.
– Я жду моего рыцаря, дон Сур, и буду ждать, сколько понадобиться.
Перебор гитарных струн сделался чуть громче. Дон Сур улыбнулся странной улыбкой:
– Я не хотел бы повстречать вашего рыцаря на перекрестке двух дорог… А может, наоборот – хотел бы.
Выражение его лица не понравилось мне. Я отвела взгляд; Диего сидел в кустах, полураскрытый розовый бутон почти касался его лица. Он играл, не сводя с меня глаз. Я улыбнулась. Вдохнула душистый дым:
– Не будет ли дерзостью с моей стороны спросить, дон Сур… Чьим именем вы совершаете ваши подвиги?
Гость улыбнулся шире:
– У меня нет дамы сердца, прекрасная сеньора.
– Может быть, именем Господа?
Показалось мне – или в его улыбке мелькнуло презрение?
– Тогда, может быть, справедливость, или иная какая-нибудь добродетель… Что придает вам силы?
Он выпустил дым, чуть вытянув губы. Сизый столб ушел по направлению к звездному небу:
– Справедливость… пожалуй.
Мне сделалось любопытно.
– Но позвольте, дон Сур, не так давно я принимала здесь монаха, и он утверждал, что во имя справедливости не одолеешь и комара… простите мне эту простодушную метафору. Поскольку добро и зло в нашем мире потеряли очертания…
Он покачал головой:
– Сеньора. Я совершаю подвиги не ради абстрактных понятий. Нет. Совершенно конкретная, легко определимая ценность – человеческая жизнь… Она священна. Она неприкосновенна. Представление об этом лежит в самом фундаменте мира… Все, что я делаю, совершается во имя жизни человека на земле.
Сделалось тихо. Даже цикады примолкли, а Диего, кажется, забыл, как перебирают струны.
– Я иду от селения к селению, – глаза на бледном лице дона Сура загорелись ярче полуночных звезд. – Я разыскиваю кладбища, или одинокие могилы на перепутьях, или просто кучи камней, под которыми сложил кости какой-нибудь погонщик… Богатство, сословная принадлежность не имеют для меня значения. Я вопрошаю мертвых известным мне способом, и я добиваюсь от них ответа на два вопроса: насильственной ли смертью они умерли? И если да – кто убийца? Они знают, сеньора, они всегда знают имя убийцы. Тогда я иду по его следу, настигаю, и во имя жизни на земле – вспарываю брюхо…
Длинная рука с тонкими пальцами метнулась, как змея, повторяя то самое движение – «вспарываю брюхо».
– Вы некромант!
Мы обернулись одновременно. Диего стоял рядом, сжав гитару за гриф, как сжимают меч.
– Вы некромант, сеньор! – выкрикнул он снова. На щеках его горели красные пятна.
– Да, – с улыбкой подтвердил дон Сур. – И что из этого?
Его рука снова метнулась. Я ждала звука пощечины – но в нескольких сантиметрах от лица Диего ладонь дона Сура вдруг расплескалась, как масло, и толстой пленкой залепила юноше рот и нос.
Гитара упала на камни. Диего забился, пытаясь отодрать от лица то, что было рукой дона Сура; я сидела неподвижно, не отнимая трубки от губ.
– Это ваш слуга? – спросил рыцарь-маг как ни в чем не бывало. – Если ему позволено быть дерзким, я немедленно отпущу его. Так как, сеньора, ему позволено?
В голосе его, в улыбке была возмутительная двусмысленность. Сквозь пленку, облепившую лицо Диего, я видела, как парень задыхается.
Я выпустила колечко дыма – идеально круглое, застывшее в ночном воздухе дымное колечко.
– Дон Сур, – сказала я, и странно, что от звука моего голоса не покрылись инеем розы на кусте. – Вероятно, тех краях, откуда вы прибыли, принято карать и миловать слуг в присутствии их хозяев?
– Сеньора?
– Вы не на улице, сеньор, вы у меня. Извольте отпустить его.
Последовала долгая секунда; дон Сур изучал меня, а я в этот момент испугалась. И страшно пожалела, что рядом со мной нет Аманесера.
Пленка, закрывавшая синеющее лицо Диего, неохотно сползла, собралась снова в форму человеческой кисти. Диего упал на колени, закашлялся, хватая воздух.
– Полагаю, он достаточно наказан, – сообщил дон Сур, массируя ладонь. – И приношу вам свои извинения, донна Клара – я в самом деле допустил некоторое, гм, самоуправство…
– Некромант, – прорычал с пола Диего.
Дон Сур поднял тонкую изогнутую бровь.
– Диего, – сказала я, стараясь не быть суетливой. – Ступайте на кухню.
Он с трудом поднялся и ушел, ссутулившись, забрав гитару. Дон Сур затянулся; угольки в его трубке вспыхнули ярче, освещая длинное худое лицо – покрытый кожей череп.