Их было множество - не перечесть!
Все, как один, наследства домогались,
Но я воспользовался тем, что звал он
Ежеминутно вас: "Синьор Корвино!",
Схватил перо, чернила и бумагу,
Спросил: "Наследник кто?" - "Корвино".- "Кто
Душеприказчик ваш?" - "Корвино". Тут он
Замолк совсем, кивая головой
От слабости. Я счел кивки согласьем
И всех других ни с чем домой отправил;
Им только и осталось что ругаться.
Корвино
О Моска дорогой!
Обнимаются.
Он нас не видит?
Моска
Не лучше, чем слепой арфист. В лицо
Не узнает ни друга, ни слугу,
Хотя бы тот кормил его, поил;
И тех, кому дал жизнь иль воспитал,
Не помнит он.
Корвино
Так у него есть дети?
Моска
Ублюдков с дюжину; их в пьяном виде
С цыганками бродячими прижил он,
С жидовками да нищенками, сударь.
А вы не знали разве? Ведь известно,
Что карлик, шут и евнух - все его.
Он истинный отец всех домочадцев,
Кроме меня; однакож ничего
Им не оставил.
Корвино
Так... Он нас не слышит?
Моска
Да что вы! Вот сейчас вы убедитесь!
(Кричит в ухо Вольпоне.)
Тебе бы сифилис еще подбавить,
Чтоб унесло тебя ко всем чертям!
Распутством заслужил ты, чтобы он
Сгноил тебя насквозь, с чумой в придачу.
Поближе станьте. - Пусть бы уж закрылись
Навек твои глаза с их мерзким гноем,
Похожие на двух осклизлых жаб!
А кожа на щеках твоих обвислых
Не кожа, шкура... - Помогайте, сударь!
Совсем как кухонное полотенце,
Что стало жесткой тряпкой на морозе.
Корвино
(повышая голос)
Иль прокопченная насквозь стена,
Рябая от дождя.
Моска
Отлично! Дальше!
Попробуйте погромче; кулеврину
Под ухом разрядите - не услышит.
Корвино
Твой нос течет, что водосточный желоб.
Моска
А рот?
Корвино
Похож на выгребную яму!
Моска
Заткните.
Корвино
Не могу.
Моска
Позвольте мне!
Я мог бы, право, задушить его
Подушкою не хуже, чем сиделка.
Корвино
Как хочешь; только я уйду.
Моска
Ступайте.
Покуда здесь вы, теплится в нем жизнь.
Корвино
Не применяй насилья!
Моска
Почему же?
К лицу ли вам такая щепетильность?
Корвино
Ну, сам решай.
Моска
Отлично! Уходите.
Корвино
Я жемчуг не возьму, чтоб не тревожить
Больного.
Моск
Уж оставьте и брильянт.
Что вас смущает? Разве все не ваше?
Не здесь ли я, ваш преданный слуга,
Обязанный вам жизнью?
Корвино
Милый Моска!
Ты мой помощник, друг и компаньон,
Партнер, который все со мной разделит.
Моска
Кроме...
Корвино
Чего?
Моска
Супруги вашей, сударь.
Корвино уходит.
Ушел. Иного средства я не видел
Его прогнать.
Вольпоне
Мой несравненный Моска!
Себя ты превзошел сегодня.
Стук.
Кто там?
Довольно беспокойства! Приготовь
Пир, танцы, музыку, все развлеченья,
И в наслаждениях своих султан
Не будет сладострастнее Вольпоне.
Моска уходит.
Цехины, жемчуг, кубок и брильянт...
Да, утренняя хороша добыча!
Пожалуй, лучше так, чем грабить церкви
И ежедневно разорять людей.
Кто там?
Моска
(возвращается)
Слуга прелестной леди Вуд-Би;
Английский рыцарь, сэр Политик Вуд-Би
Ее достойнейший супруг. (Я точно
Воспроизвел их имена и званья.)
Так вот, прекраснейшая эта леди
Узнать прислала, как вы почивали
И можно ль навестить вас?
Вольпоне
Не теперь,
Часа бы через три...
Моска
Так и ответил.
Вольпоне
Когда упьюсь весельем и вином,
Тогда... тогда... Ей-богу, удивляюсь
Отваге безрассудной англичан
Рискуют жен навстречу приключеньям
Пускать одних повсюду.
Моска
Этот рыцарь
"Политиком" зовется не напрасно.
Он знает странности своей супруги,
Но знает также, что ее наружность
К любовным играм не располагает.
Вот будь у ней лицо жены Корвино...
Вольпоне
Неужто хороша?
Моска
О, просто чудо!
Италии блестящая звезда,
Красавица, созревшая для жатвы,
Белей, чем лебедь, с головы до пят,
Белее снега, лилий, серебра,
Для поцелуев дивный ротик создан,
А тело зажигает кровь желаньем,
Подобно золоту, она сверкает,
Желанна и прекрасна, как оно.