— Отлично, — поддержал я ее инициативу.
В этот момент в кафе вошел мужчина и остановился возле двери. Он начал оглядывать зал. Казалось, он скорее кого-то высматривает, чем ищет подходящее местечко, чтобы перекусить. Его глаза наткнулись на наш столик. Остановились на мгновение. Потом быстро вильнули в сторону. После этого он уверенно направился в угол, откуда мог хорошо нас видеть.
— Не оглядывайся, — сказал я Элси. — Я думаю, что за нами увязался «хвост».
— Боже мой! Откуда он взялся?! — воскликнула Элси.
— Не знаю.
— Ты имеешь в виду мужчину, который только что вошел?
— Его.
— Что же ему здесь надо?
— Ну, он будет делать вид, что зашел сюда перекусить. Закажет, небось, кофе и пончики. Но на самом деле он пришел сюда, потому что здесь находимся мы с тобой.
— Может быть, он был в агентстве? Разыскивал там тебя. И Берта Кул направила его сюда, в кафе, — предположила Элси.
— Весьма сомнительная гипотеза, — не согласился я с ней. — Он имеет вид человека, у которого водятся денежки. Такого человека Берта никогда бы не выпустила из своих когтей. Она сказала бы ему: «Садитесь, пожалуйста. Через две минуты я раздобуду для вас мистера Лэма». И тут же послала бы кого-нибудь за нами с приказом поторопиться.
Официантка принесла наш сыр и горячие поджаренные хлебцы. На столе подозрительного мужчины появились кофе и облитые шоколадом пончики.
— Как неприятно, когда за тобой следят, — сказала Элси. — Чувствуешь себя как рыба в аквариуме, на которую смотрят дети.
Неожиданно мужчина резко отодвинул стул.
Я сказал:
— Он встает.
— Думаешь, подойдет к нам? — с испугом спросила Элси.
— Пожалуй что так. Он принял какое-то решение.
Мужчина встал и пошел прямо к нашему столу.
— Дональд Лэм? — спросил он.
Я кивнул.
— Я сразу узнал вас.
— Вот как? А я думал мы незнакомы, — сказал я.
— Вы правы. Меня зовут Николас Баффин.
Я не встал и не протянул ему руку. Просто кивнул и сказал:
— Здравствуйте, мистер Баффин.
Он внимательно посмотрел на Элси. Она ничего не сказала. Я тоже.
— Я хочу поговорить с вами о важном деле, мистер Лэм, — наконец произнес он.
— Через десять минут я буду в агентстве. Мы можем поговорить там.
— Я хотел бы сначала немного лучше узнать вас…
Хотел бы поговорить с вами неофициально… Могу я принести сюда свой кофе и несколько минут посидеть с вами? Это деловой разговор.
Я колебался. Потом взглянул на Элси, вздохнул и сказал:
— Ладно. Но сейчас рабочий день. Разговор со мной будет стоить вам денег.
— Я готов оплатить ваше время. Хорошо оплатить.
Тогда я решил быть повежливее.
— Это Элси Бранд — моя секретарша, — сказал я. — Несите свой кофе.
Он заторопился к своему столу и вернулся с чашкой и недоеденным пончиком. Я показал, куда ему сесть.
— Ваше агентство эффективно ведет частные расследования, — начал он. — Судя по всему, клиенты удовлетворены вашей работой.
— Почему вас это интересует? — спросил я.
Он нервно засмеялся и сказал:
— У меня очень деликатное дело…
Я спросил:
— Неприятности из-за женщины?
— Да. Женщина завешана в этом деле.
— Какие же именно неприятности?
— Разве в таких делах бывает много разных вариантов?
— Немного, — согласился я. — Шантаж, алименты, установление отцовства, разбитые сердца или просто всплывшая на поверхность сексуальная связь.
Он пробормотал:
— Полагаю, последнее. По крайней мере, так выглядит дело с точки зрения женщины.
— У вас другая точка зрения?
— Да.
— Какая?
— Шантаж.
— Эта женщина шантажирует вас? Или принимает участие в шантаже?
— Нет.
— Вы уверены?
— Уверен.
— Продолжайте, — сказал я.
— Я хочу знать, как следует поступать с шантажистом, — сказал он.
— Вы устраиваете ему ловушку.