Гэрет Уильямс - Темное, кривое зеркало. Том 1: Другая половина моей души стр 75.

Шрифт
Фон

— Обязательно.

Он поцеловал ее и еще раз прижал к себе, как бы боясь, что, если отпустит, то потеряет уже навсегда. Он вдруг вспомнил свое видение на Вавилоне 4. Многое из того, что случилось тогда, уже подернулось туманной дымкой забвения, но этого он никогда не сможет забыть. Тело Анны, ломающееся и падающее на пол, после того, как он выстрелил в нее.

— Этого никогда не случится, — сказал он себе. — Никогда.

До сих пор он боялся, что это может произойти. Теперь же он знал наверняка, что это невозможно.

— Я люблю тебя, — сказал он, отстранившись от нее.

— Я тоже люблю тебя, — ответила она ему. — Только возвращайся ко мне… Ах да, и не забудь, перед тем, как уходить, одеться. Так будет лучше.

Он улыбнулся в ей ответ.

* * *

— Ну, командор, — заговорил Кларк. — И как же вы собираетесь объяснять нам все это?

— Прошу прощения, господин вице-президент, но я был бы благодарен, если бы мне дали понять, в чем меня обвиняют, перед тем, как требовать у меня каких-либо объяснений.

Корвин глядел на четверых людей, сидевших прямо перед ним, и еле удерживался от того, чтобы нервно сглотнуть. Рядом с ним была Деленн. Она стояла так же прямо, как и он сам, но не ответила ни на один из заданных ей вопросов. Само ее присутствие здесь и появившиеся у нее человеческие черты были проклятием для нее самой, для Корвина и для капитана.

— Черт тебя подери! — взорвался Хейг. — Двое ваших секьюрити убиты, и ты стоишь тут рядом с этой… этим чудовищем! Да как ты вообще можешь смотреть кому-либо в глаза? Почему ты позволил, чтобы дело дошло до этого? Ты же должен был что-то знать? Зачем вы разрешили ей пойти на это?

— Превращение Сатаи Деленн не имеет никакого отношения к гибели двух офицеров Службы Безопасности, — твердо сказал Корвин. — У меня есть основания полагать, что они были убиты… — у него перехватило голос, он был не в силах произнести ее имя без того, чтобы испытать чувство, близкое к разрыву сердца. — Лейтенантом Ивановой.

— Что? — воскликнул Кларк. — Молодой человек, это…

— Это абсурд! — закончил за него Хейг.

— Извините, командор, — вмешалась Такашима. — Вы хотите сказать, что посол Иванова совершила убийство двух сотрудников Безопасности на борту «Вавилона»?

— Да, генерал.

Сказать это было невероятно тяжело. И еще тяжелее было осознавать, что Сьюзен уже не была той женщиной, которую он знал когда-то, — которую он любил когда-то.

— У вас есть предположения насчет ее возможных мотивов, или же вы эту сказку придумываете для нас на ходу?

— Мисс Александер и я видели, как она пыталась убить Сатаи Деленн. Охранникам было приказано не пускать к Сатаи Деленн никого, кроме меня и капитана Шеридана. По всей видимости, она убила их, чтобы проникнуть в комнату к Сатаи Деленн.

— Тогда у меня к вам другой вопрос, командор. Что произошло с Сатаи Деленн?

— Она… изменилась, генерал.

— Мы это видим и без вас, — оборвал его Кларк. — Вы говорите нам, что знали о том, что это происходит?

Корвин сделал глубокий вздох.

— Да, господин вице-президент.

— Тогда почему же вы позволили, чтобы это случилось? И, кстати говоря, каким образом ей удалось сделать это?

— Это какая-то минбарская технология. Я не имею информации обо всех деталях. Я полагаю, что процесс трансформации был прерван преждевременно, вероятно… послом Ивановой. Что же касается причин, то… дело в том, что у минбарцев имеется некое древнее предсказание, в котором говорится, что подобное превращение должно произойти. Она полагает, что этот процесс может послужить средством прекращения войны.

— Так почему же она не скажет нам все это сама?

— Дело в том, что… преждевременное прерывание процесса оказало на нее еще не вполне понятное нам воздействие. Ее умственные способности, вероятно, пострадали из-за этого.

— Вы, вообще, хоть что-нибудь знаете о том, как она изменилась, командор?

— Немногое, сэр.

— Так почему же, я вас спрашиваю, вы допустили, чтобы она начала свое превращение, не спросив на это нашей санкции, и даже не зная всех последствий этого шага?

— При всем моем уважении, сэр, — вмешалась Такашима.

Корвин посмотрел на нее. Ему не нравилось выражение ее лица.

— Мне кажется, что вы излишне сильно давите на него. В конце концов, командор Корвин лишь заместитель командира «Вавилона». Возможно, что тот, на кого мы должны возложить основную тяжесть обвинения — это сам капитан.

— Ах, да, конечно. И какую же роль сыграл капитан Шеридан во всей этой игре, а?

Как по волшебству, именно в этот момент открылась дверь, и в нее вошел Шеридан в сопровождении Уэллса. В выражении лица капитана не было и тени положительных эмоций. Мистер Уэллс был столь же мрачен, но он-то был мрачен всегда.

— Что происходит? — спросил Шеридан. — Я… Деленн!

Она повернулась на его голос, и Корвин успел заметить выражение его лица в тот момент, когда он увидел ее. Шок, удивление, испуг, беспокойство за нее… смесь всех этих чувств сразу. Он медленно подошел к ней. Она слегка повернула голову, следя за его движением.

— Джон, — шепнула она. — Джон.

Она шагнула вперед и упала в его объятия. Он крепко держал ее, глядя то на Корвина, то на Кларка. Он выглядел… оглушенным.

— Что случилось? — проговорил он.

— Мы поговорим с вами чуть позже, капитан, — сказал Кларк. — Что вы выяснили нового, мистер Уэллс?

— Один из охранников был убит единственным ударом в грудь. Это привело к перелому большого числа ребер и поражению сердца. Другой сотрудник, женщина, погибла в результате нанесения глубоко проникающего ранения с извлечением внутренних органов. Убийства были совершены совершенно разными орудиями. Я имею основания полагать, что их совершили разные лица.

— Хм-м, — казалось, это озадачило Кларка. — Что-нибудь еще?

— Аппарат неизвестного назначения, найденный в комнате. Он не кажется похожим на оружие, но я не могу с полной уверенностью утверждать ни этого, ни обратного. Осмотр позволяет предположить его минбарское происхождение.

— Она могла использовать его для того, чтобы убить охранников?

— Не исключено, господин вице-президент.

— Пусть ваши подчиненные продолжают заниматься этим, мистер Уэллс. Ну, капитан, и что же вы скажете в свое оправдание?

— В чем именно я обвиняюсь, сэр?

— Некомпетентность и халатность, по меньшей мере. Есть подозрение в измене. Вы знали о готовящемся превращении Сатаи Деленн?

— Да, я знал.

— Вы дали ей разрешение на эту… акцию?

— Да.

— Почему?

— Она полагала, что таким образом сможет положить конец этой войне. Предотвратить нападение минбарцев на нас.

— Мы ожидаем нападения минбарцев на эту планету с большим нетерпением, капитан Шеридан. Располагая возможностями наших новых союзников, мы собираемся полностью уничтожить их. Им я доверяю полностью. А вот вам… Прошло уже больше года с тех пор, как вы начали нарушать субординацию, действовать опрометчиво и безрассудно, не выполнять приказов командования. Вы не справились с порученным вам заданием овладеть технологическими средствами Эпсилона-3. Вы помешали мистеру Уэллсу довести до конца допрос Сатаи Деленн. Вы раз за разом ставите свои личные мотивы выше интересов Человечества.

В данный момент нам еще предстоит выяснить, действительно ли вы являетесь изменником, или же вас искусно ввели в заблуждение, но, так или иначе, я считаю необходимым, в целях обеспечения безопасности, отстранить вас от командования. Да, капитан Шеридан, с этого момента, вы отстранены от командования по подозрению в измене. Вас будут держать под стражей до тех пор, пока эти подозрения не будут подтверждены или опровергнуты.

Корвин видел, как Шеридан выпрямился во весь рост и подтянулся. Почти непроизвольно. Деленн все еще прижималась к нему, но выражение его лица было абсолютно бесстрастным.

— Я полагаю, что лучшей кандидатурой на пост командира «Вавилона» в ваше отсутствие будет генерал Такашима. Вы желаете еще что-нибудь сказать нам до того, как окажетесь за решеткой?

— Да, — медленно проговорил он. — Я сражаюсь с минбарцами не потому, что я ненавижу их, а во имя защиты Человечества. Я ношу эту форму, потому что верю в то, что она символизирует. Я служу людям, потому что понимаю, что мое место по праву принадлежит мне.

И я боюсь, что мы приобретаем слишком большое сходство с нашими врагами. Минбарцы напали на нас, ведомые слепой яростью и горем, а сейчас мы попали под влияние тех же самых сил. Если эта война не будет остановлена, то мы станем их подобием. И вот тогда, господин вице-президент, для нас уже перестанет существовать всякая надежда.

— Посмотрим, мистер Шеридан. Посмотрим. Мистер Уэллс. Прикажите начальнику Службы Безопасности «Вавилона» продолжать расследование на борту корабля. Вашей основной задачей с этого момента становится допрос Сатаи Деленн. Вытащите из нее все, что только возможно. Используйте способности мисс Александер, а также любые другие средства из своего арсенала. Делайте с Сатаи Деленн все, что необходимо для того, чтобы получить нужную нам информацию. Бывший капитан Шеридан и бывший командор Корвин должны находиться под арестом до тех пор, пока вы не установите степень их виновности в произошедших событиях. Прошу вас не останавливаться, пока не выясните все до мельчайших подробностей, мистер Уэллс.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке