— Ну вот: во всяком случае сейчас меня обвиняют не из предубеждения, а на основе реальных недостатков.
Губки снова сжались, но улыбка все-таки преодолела сопротивление и пробилась на поверхность.
— Вряд ли, милорд.
— Есть надежда, что при должном усердии со временем мне удастся улучшить ваше мнение, — приободрившись, продолжил граф. — Не исключено, что на следующей неделе перейду в разряд пассивных особей, а к концу месяца поднимусь до уровня апатичных. Скажите, есть ли надежда когда-нибудь достичь такой вершины как… добрый?
На этот раз спутница коротко рассмеялась.
— Судя по всему, вы сладкоречивый змий.
— Ничего подобного, — торжественно опроверг граф. — Кроток как ягненок.
Изумрудные глаза прищурились.
— А вот в этом позвольте усомниться.
Чарли изобразил крайнее изумление.
— Неужели? На каком же основании, мадам?
Он рассчитывал, что ответа не последует и последнее, победное слово останется за ним. Да, по отношению к миссис Невилл и ее компаньонке он вел себя безупречно, являя образец приличия и хороших манер. Спутница посмотрела с сомнением, и граф торжествующе улыбнулся.
— Вы слишком обаятельны, — наконец произнесла Тесса.
— Льстите, мадам! — жизнерадостно воскликнул граф. — Сначала леность, теперь вот обаяние! Прошу не предъявлять подобных обвинений, а не то от шока потеряю сознание и выпущу из рук поводья.
— При малейшем намеке на слабость готова немедленно взять управление на себя. — Спутница улыбнулась, и Чарли действительно едва не съехал с дороги. Оказалось, что глаза Тессы Невилл способны светиться лукавством, а губы готовы раскрыться в обворожительной улыбке — для этого чуда необходимо всего лишь душевное расположение.
— Значит ли это, что слабость в вашем понимании — крайняя степень обаяния?
— В некоторых случаях да.
— И что же, обаяние — мой главный недостаток? — Лорд Грэшем упорно смотрел вперед, на подрагивающее левое ухо лошади, но все равно заметил, как напряженно застыла спутница. — Можете говорить честно: буду глубоко признателен.
Хорошенькое личико снова стало серьезным. Миссис Невилл посмотрела прямо и открыто. Да, Эжени сказала правду: с этой леди нельзя обращаться также, как со всеми остальными. Никто больше не способен беседовать так искренне. Чарли встречал на женских лицах множество различных выражений: смущенное, застенчивое, расчетливое, восторженное, влюбленное, обольстительное, — но еще ни разу не чувствовал, что его оценивают так строго, как в эту минуту. Оценивают не по знатности и богатству, не по внешней привлекательности и даже не по репутации в свете, а по чему-то большему. Казалось, миссис Невилл пыталась решить, можно ли ему доверять хотя бы настолько, чтобы честно ответить на заданный вопрос.
— Вы меня озадачили, милорд, — призналась она после долгого молчания. Чарли сохранял внешнюю невозмутимость, однако с трепетом ждал продолжения. — Между нашими семьями нет ни малейшей связи, но отчего-то вы проявили к миссис Бейтс незаурядное внимание.
— Ваша компаньонка напоминает мне любимую тетушку.
— И что же, вы редко с ней встречаетесь?
— Во время сезона примерно раз в две недели.
Уголок губ приподнялся в намеке на улыбку.
— В таком случае не должны страдать от недостатка общения. Что же означает столь щедрое внимание к Эжени?
— Хотите сказать, что не имею права наслаждаться обществом миссис Бейтс? Кажется, она не возражает, — ушел от ответа граф. Пристальный взгляд уже начинал смущать. Не спасала даже необходимость следить за дорогой.
— Она в восторге, — сухо уточнила спутница. — Не хочу показаться грубой, и все же: почему именно мы? Что заставило вас обратить на нас столь пристальное и продолжительное внимание? Честно говоря, этот вопрос не дает мне покоя.
— Не считаете себя достойной моего внимания? — пошел в наступление граф.
— Нет, — честно ответила Тесса. — Ни в малейшей степени. Наши семьи незнакомы. Мы никогда не встречались. Я не обладаю ни одним из качеств, способных вас привлечь, а Эжени тем более, — конечно, если вы не сгораете от желания обсудить новейшие фасоны шляпок или недавно вышедший любовный роман. Но несмотря на это вы опекаете нас так, словно хотите чего-то добиться.
Лорд Грэшем на миг задумался и решил рискнуть. Одно из двух: или красавица обладает актерским дарованием под стать самой Саре Сиддонс, или действительно не подозревает о шантаже.
— Возможно, вы правы в своих подозрениях: мне и в самом деле кое-что нужно. — Он взглянул краем глаза и заметил в зеленых глазах искру удовлетворения, тут же сменившуюся подозрением. — Совсем немногое. По случайному совпадению я должен просить об этом именно вас. — Они приехали в Меллз; Чарли придержал лошадь и свернул к металлургическому заводу. Предприятие Скотта трудно было не заметить: трубы возвышались над соломенными крышами городка.
— Так о чем же именно? — напомнила Тесса, когда они миновали чугунные ворота и въехали во двор. Здание выглядело аккуратным и в то же время солидным, всем своим видом подчеркивая процветание хозяина. О том же свидетельствовали большие чистые окна и внушительная арочная дверь. Над входом красовалась резная деревянная вывеска: «Скотт и Суэйн. Металлургический завод». Картина ничуть не напоминала логово шантажиста.
Лорд Грэшем остановил лошадь возле подъезда. Изнутри доносился приглушенный стук металла о металл, мало соответствующий виду здания. Он повернулся, посмотрел на миссис Невилл и вновь подумал, что компаньонка оказалась права: с этой женщиной комплименты бессмысленны. Она все еще продолжала смотреть так, как будто пыталась пронзить взглядом насквозь. Если он попытается лгать или манипулировать, она никогда не простит, а почему-то очень хотелось заслужить ее расположение. Ну а что касается корыстного интереса…
— Единственное, о чем хочу вас попросить, — это представить меня Хайраму Скотту.
Глава 7
Тесса раскрыла рот от удивления.
— Представить? — растерянно повторила она. Можно было ожидать чего угодно, но только не этого. Смешно. Лорд Грэшем — богатый граф и не нуждается в представлении кому бы то ни было, не говоря уже о хозяине фабрики.
— Да. — Чарли спрыгнул на землю и взглянул вопросительно. — Просьба кажется вам чрезмерной?
Подозрения вернулись. Очень жаль: она уже почти прониклась симпатией. Однако Тесса скрыла разочарование, оперлась на предложенную руку и вышла из экипажа.
— Вовсе нет. Буду рада вас представить. — Конечно, знакомство с графом следовало считать более выгодным ей самой, но раз он просит об одолжении, то почему бы и нет?
Мистер Скотт уже ждал. Едва гостья переступила порог кабинета, быстро подошел и пожал руку.
— Миссис Невилл, — заговорил он. — Надеюсь, путешествие оказалось приятным?
— Да, — ответила она вполне искренне, потому что до странной просьбы графа и в самом деле наслаждалась поездкой значительно больше, чем предполагала. — К тому же мне довелось встретить джентльмена, который также интересуется вашими планами, и он предложил отправиться вместе. Позволите ли его представить?
Мистер Скотт вскинул брови в приятном удивлении.
— Отлично! Всенепременно! Это и есть тот самый джентльмен?
Тесса обернулась, предполагая, что граф еще не вошел, и вздрогнула от неожиданности: тот стоял за спиной, молчаливый как тень. Странно. Было бы более естественно, если бы он сразу вышел вперед, а не стал дожидаться приглашения.
— Да, — подтвердила она. — Милорд, позвольте представить мистера Скотта. Мистер Скотт, это граф Грэшем.
Как и следовало предположить, внимание бизнесмена тут же сосредоточилось на аристократе и больше уже не рассеивалось.
— Знакомство с вами, милорд, — большая честь, — сердечно проговорил он и энергично поклонился.
Грэшем, в свою очередь, ограничился легким кивком.
— Взаимно, — произнес он голосом, которого Тесса еще ни разу не слышала, — холодным, жестким, начисто лишенным обаяния. От лукавой улыбки не осталось и следа. Граф смотрел на Скотта так, словно хотел просверлить в нем дырку.
Что же произошло? Всего несколько минут назад этот человек расточал дружелюбие, а теперь вдруг превратился в безжалостного аристократа. Так какой же из образов настоящий? Возможно, это просто две грани характера? Тесса снова осторожно взглянула и спросила себя, почему же в таком случае ей досталась именно солнечная сторона.
— Осмелюсь заметить, что не заслуживаю столь лестного внимания! — Скотт явно обрадовался и, судя по всему, не заметил мрачного вида графа. — Вы услышали о строительстве канала или ощутили потребность в металле?
Некоторое время лорд Грэшем молча смотрел на промышленника.