Сара Маклейн - Десять правил обольщения стр 3.

Шрифт
Фон

— Напрашиваешься на драку — так, что ли?

Лицо турка расплылось в широкой улыбке.

— Схватка со мной в общественном месте — недостойное поведение для столь образцового джентльмена.

Ник, прищурив глаза, посмотрел на своего друга.

— Я бы рискнул ради удовольствия стереть с твоего лица эту наглую ухмылку.

Рок снова рассмеялся.

Ник оглядел комнату и в досаде застонал, когда дверь в паб открылась и вошел высокий темноволосый мужчина. Он немного задержался у двери, разглядывая скопище людей. Наконец взгляд его голубых глаз остановился на Нике. Удивленно приподняв бровь, он начал пробираться к ним сквозь толпу.

Ник устремил на Рока неприязненный взгляд:

— Ты просто напрашиваешься, чтобы тебя отправили в Турцию. Прямо из кожи вон лезешь.

Рок оглянулся через плечо на новоприбывшего и усмехнулся.

— Было бы не по-дружески с моей стороны не пригласить его поучаствовать в развлечении.

— Какая потрясающая удача! Должен признаться, я и не мечтал, что мне повезет приблизиться к столь популярной лондонской знаменитости, — протяжно произнес низкий насмешливый голос, и Ник, подняв глаза, увидел возвышавшегося над ними своего брата-близнеца Гейбриела Сент-Джона, маркиза Ролстона. Рок встал и хлопнул Гейбриела по спине, жестом пригласив присоединиться к ним. Усевшись, Ролстон продолжил:

— Хотя следовало ожидать, что я найду тебя здесь… — Он помолчал. — Скрываешься. Трусишь.

Брови Ника сошлись на переносице, а Рок рассмеялся:

— Я только что ему сказал, что, если бы тебя назвали одним из завидных кандидатов в женихи, Ник немало бы повеселился над твоим несчастьем.

Гейбриел, усмехаясь, откинулся в кресле.

— Несомненно, его бы это позабавило. Однако твое настроение что-то не слишком блещет, братец. С чего бы это?

— Полагаю, ты явился сюда, чтобы порадоваться моим неприятностям, — заявил Ник. — Но наверняка у тебя найдутся дела поважнее. Ведь ты все еще должен развлекать свою молодую жену, разве нет?

— Конечно, — кивнул Гейбриел, и его улыбка стала теплее. — Хотя, сказать по правде, она почти вытолкала меня за дверь — так ей хотелось отыскать тебя. Жена дает званый обед в четверг и зарезервировала места для вас обоих. Она не хочет, чтобы лорд Николас в этот вечер тоскливо блуждал по улицам в одиночестве.

— Вполне возможно, что так бы он и поступил без этого приглашения, — с ухмылкой сказал Рок.

Ник проигнорировал слова друга.

— Неужели Калли читает этот чертов журнал? — Он надеялся, что его невестка выше подобных глупостей. Если она прочла ту статью, ему не отвертеться.

Гейбриел наклонился вперед:

— За эту неделю? Мы все его читали. Ты добавил респектабельности имени Сент-Джонов, Ник. Наконец-то. Отличная работа.

Барменша снова вернулась и поставила на стол новую порцию выпивки. Удивление вспыхнуло в ее глазах, быстро сменившись веселым любопытством, когда она перевела взгляд с Ника на Гейбриела и обратно. Близнецы встречались достаточно редко, поэтому совместное появление братьев Сент-Джон на публике неизменно вызывало у окружающих повышенный интерес. Ник терпеть этого не мог. Он отвернулся, а Гейбриел тем временем щедро расплатился с девушкой, заметив при этом:

— Нет ничего ужасного в том, что тебя объявили завидным женихом. Поверь, брак — это вовсе не тюрьма, как я полагал прежде. Оказывается, он приносит массу удовольствий.

Ник небрежно откинулся в кресле:

— Калли смягчила твой нрав, Гейбриел. Ты уже забыл, как тебя раздражали все эти навязчивые мамаши с их занудливыми дочками, надеявшимися снискать твою благосклонность?

— Честно говоря, не припоминаю.

— Это потому, что Калли была единственной женщиной, готовой принять тебя вместе со всеми твоими грехами и недостатками, несмотря на твою скандальную историю, — заявил Ник. — Моя репутация не настолько испорчена, как была твоя. Поэтому я более ценная добыча, помоги мне Бог.

— Женитьба может пойти тебе на пользу, знаешь ли.

Ник изучал свою кружку с элем достаточно долго, чтобы его собеседники решили, что он не станет отвечать, но в итоге произнес:

— Думаю, мы все знаем, что женитьба не для меня.

Гейбриел с сомнением хмыкнул:

— Смею напомнить, что раньше я считал точно так же. Не все женщины похожи на ту холодную стерву, что едва не сгубила тебя, Ник.

— Она была только одной из длинной цепи подобных, — сказал Ник и отхлебнул изрядный глоток эля. — Благодарю покорно, но я привык обходиться короткими связями — мимолетными и лишенными всяких чувств.

— На твоем месте я бы не стал хвастать краткостью связей, Ник Сент-Джон, — сказал Рок, заговорщически улыбнувшись Гейбриелу. — Твоя проблема не в тех женщинах, которые выбирают тебя, а в тех, которых выбираешь ты. Если бы ты не так легко поддавался на уловки дам, стремящихся изобразить жертву, тебе бы больше везло с прекрасным полом.

Рок не сказал ничего такого, чего Ник бы уже не знал.

С ранней юности он питал слабость к женщинам, нуждающимся в помощи. И хотя Ник понимал, что это его величайший недостаток, принесший в жизни больше неприятностей, чем удачи, он, похоже, не мог противостоять этой черте своего характера.

Поэтому он избегал сближения с женщинами, придерживаясь четких правил. Никаких любовниц. Никаких регулярных встреч. И уж определенно никакой жены.

— Ну ладно, в любом случае, — сказал Гейбриел, возвращая разговору прежнюю легкость, — я намерен изрядно повеселиться, наблюдая твои мучения, когда пристальное внимание почти всех женщин приковано к тебе.

Ник помолчал, потом снова отхлебнул эля и откинулся на спинку кресла, уронив ладони на стол.

— Боюсь, мне придется тебя разочаровать. Я совершенно не расположен все это терпеть.

— Неужели? Как же ты собираешься избегать лондонских дам? Все они охотницы высочайшего класса.

— Они не смогут продолжать охоту, если их жертва ускользнет и затаится, — заявил Ник.

— Ты уезжаешь? — Лицо Гейбриела выразило явное недовольство. — Куда?

— Я определенно злоупотребил лондонским гостеприимством. — Ник пожал плечами. — На континент. На восток. В Америку. Рок? Ты давно уже жаждешь приключений. Куда бы ты хотел отправиться?

Рок обдумал возможности:

— Только не на восток. Не хотелось бы повторения того, что случилось в прошлый наш визит туда. Я бы предпочел избегать подобных ситуаций.

— Разумно, — согласился Ник. — Тогда в Америку.

Гейбриел укоризненно покачал головой:

— В таком случае вы будете отсутствовать по меньшей мере год. Ты забыл, что у нас сестра на выданье, которая только начала выезжать. Ей надо подыскать пару. Неужели ты оставишь меня одного заниматься этим деликатным делом? И все только потому, что боишься домогательств горсточки леди?

— Горсточки? — возразил Ник. — Да их целая стая.

Он помолчал, обдумывая варианты.

— Мне, в сущности, безразлично, куда ехать… лишь бы там не было женщин.

— Как это, совсем ни одной? — встревожился Рок.

Ник рассмеялся — впервые за этот вечер.

— Ну ясное дело, не совсем. Но ведь не слишком нагло с моей стороны желать, чтобы там не было женщин, читавших этот нелепый журнал?

— Похоже, что так, — согласился Гейбриел, приподняв темную бровь.

— Сент-Джон!

Все три джентльмена мгновенно обернулись на голос и увидели герцога Лейтона возле своего стола. Высокий и широкоплечий, этот мужчина, если бы не был герцогом, вполне сошел бы за сурового викинга — светловолосый, с каменным лицом, он улыбался крайне редко. Но сегодня, отметил Ник, герцог выглядел даже более сурово, чем обычно.

— Лейтон! Присоединяйся к нам. — Ник ногой подцепил ближайший стул и придвинул его к своему столу. — Спаси меня от этих двух.

— Боюсь, я не смогу остаться, — отрывисто произнес герцог. — Я тебя повсюду искал.

— Ты и все женское население Лондона, — со смехом уточнил Гейбриел.

Герцог не обратил на него внимания. Втиснув свое огромное тело на сиденье, он положил перчатки на выщербленный деревянный стол. Повернувшись лицом к Нику и почти оттеснив Рока и Гейбриела, герцог сказал:

— Боюсь, тебе не понравится то, о чем я вынужден тебя просить.

Ник подал знак барменше принести порцию виски, проницательно сообразив, что его друг в расстроенных чувствах.

— Надеюсь, ты не собираешься его женить? — сухо спросил Гейбриел.

Лейтон удивленно воззрился на него:

— Нет.

— Тогда, я думаю, Ник охотно исполнит твою просьбу.

Герцог отхлебнул большой глоток виски и взглянул на Ника, смотревшего на него с интересом.

— Я в этом не так уверен. Видишь ли, я пришел не за Ником. Мне нужен опытный сыщик.

За столом воцарилось продолжительное молчание, пока собеседники осмысливали услышанное. Гейбриел и Рок напряглись, не произнося ни слова, внимательно наблюдая за Ником. Ник наклонился вперед, упершись локтями в выщербленный деревянный стол и сложив пальцы вместе. Не отрывая взгляда от Лейтона, он тихо и медленно произнес:

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub