Уоллес Эдгар - Крик ночи стр 21.

Шрифт
Фон

- Дело не обошлось без этого Хельдера, - сказал капитан.

- Меня не оставляет смутное подозрение, что он как-то замешан в исчезновении миссис Гринби.

Они прошли в салон.

- В последнее время я часто ходил вверх и вниз по течению, - продолжал капитан, - осматривал все причалы на берегу. Три месяца тому назад выстроили около Эссекса новый причал для лодок... А вскоре у этого причала появилась новая постоялица... Знаете, это была самая красивая моторная лодка из всех, которых я когда-то видел. Я видел, когда ее владельцы совершали пробную поездку. В последнее время ее не спускали на воду. Каждый день специальный механик осматривал ее... Однажды мой сын вступил с механиком в разговор. Выяснилось, что лодка имеет достаточно горючего и припасов, чтобы две недели провести в открытом море...

- Замечательно! - заметил Гольт. Он посмотрел на Гринби и увидел, что слова капитана произвели на того большое впечатление.

- После всего сказанного, - задумчиво произнес Гольт, - нам понятно, что Хельдер имеет прекрасную возможность покинуть Лондон и может сделать это в любой момент...

- Я тоже считаю, что Хельдер - собственник этой лодки, - заявил капитан Лаудер, - Человек, обслуживающий лодку, рассказал моему сыну, что хозяин ее - американец.

- Поедем-ка лучше посмотреть эту таинственную лодку, - сказал Гринби, мы все равно ничего не потеряем...

Гольт кивнул, и капитан поднялся на мостик. Через несколько минут "Морской Волк", пыхтя, поднимался вверх по течению. Ночь была темной. Они прошли мимо трех больших судов, отправляющихся в море с отливом, но не нашли даже следов моторной лодки.

Лаудер громко вскрикнул. Их пароход вдруг резко изменил курс и описал крутую дугу.

- Там что-то плывет! - крикнул с мостика капитан.

Узкая, длинная моторная лодка на полном ходу проскользнула мимо "Морского Волка", Все ясно слышали стук мотора. Маленькая каюта на корме лодки была освещена, но потом свет погас.

- Она очень быстро идет! - крикнул капитан, - но в открытом море я ее догоню!

Гринби сощурил глаза и неотрывно следил за маленьким темным пятном. Мотор "Морского Волка" работал во всю мощь, но заметно приблизиться к моторной лодке никак не мог.

- Возможно, это не та лодка, которую мы ищем, - сказал Гольт, - но мы должны рискнуть. Это ведь тоже очень странное судно, если выходит с потушенными огнями в море.

- Такое и я часто проделывал, - заметил капитан.

- Я думаю, - начал было Гринби, но вдруг услышал крики, что раздавались с моторной лодки.

Каюта снова осветилась, и на корме показались две фигуры - мужская и женская. В следующее мгновение раздался всплеск. Женщина упала в темную воду...

* * *

...В безлюдном месте дороги на Кембридж Хельдер увидел сломанный автомобиль. Он стоял так, что автомобилю Хельдера пришлось замедлить ход, чтобы объехать это неожиданное препятствие.

В машине сидела какая-то дама. Шофер, очевидно, отправился в ближайшее местечко за помощью. Даже в этот момент Хельдер не мог удержаться, чтобы не рассмотреть женское личико. Увидев его, он резко затормозил.

- Миссис Гринби? - спросил он.

Она спокойно взглянула ему в лицо.

- Вам придется поехать со мной!

Мэри молчала. Стремительно темнело, и на дороге не было ни души. Она поняла, какой опасности подвергается...

Широким жестом Хельдер открыл дверь своего автомобиля.

- Я не поеду с вами! - решительно бросила она.

Мэри хотела выиграть время, но Хельдер тоже знал, какую опасность для него таит каждая минута задержки.

- Немедленно садитесь! - грубо приказал он.

Мэри отшатнулась, но Хельдер схватил ее и быстро втащил в свой автомобиль.

- Если будете кричать или звать на помощь, - произнес он, садясь на свое место, - я сверну вам шею. Понятно?

Обернувшись, Хельдер увидел вдруг на вершине ближайшего холма огни приближающегося автомобиля.

- Сядьте рядом с дамой! - приказал Хельдер своим спутникам. - Если она закричит, заткните ей глотку!

Броун медлил, и Хельдер выхватил револьвер из кармана пальто.

- Нечего копаться! - закричал он. - Черт вас возьми!

Броун откинулся на сиденье и глубоко вздохнул.

На полном ходу они промчались мимо встречного автомобиля.

...Поздним вечером они приехали в Лондон и понеслись по освещенным улицам... Наконец они подъехали к Эссексу.

По пути Хельдер обдумывал план. Его бегство было давно подготовлено. По всей Англии были разбросаны купленные или снятые им домики. Не так уж легко поймать преступника, постоянно переезжающего с места на место...

- Здесь мы выйдем! - внезапно объявил он.

Рядом была река. Берег казался мрачным и пустынным.

Хельдер схватил Мэри за руку и потащил вперед.

- С вами ничего не случится! - повторил он, - если вы будете прилично себя вести...

Наконец, они подошли к низкому строению, стоявшему возле самой воды. Немного замешкавшись у висячего замка, Хельдер открыл дверь и втолкнул Мэри в сарай. Тут чувствовался слабый запах керосина и машинного масла.

Хельдер зажег лампу, и Мэри увидела посередине сарая большую моторную лодку, стоявшую на катках для спуска на воду.

- Это моя спасательная лодка, - произнес Хельдер. - Она тут, чтобы спасти меня от катастрофы. Мне кажется, пришла пора покинуть эту страну.

- Это хорошая морская лодка, - заметил Броун.

- Красотка построена специально для плаванья в открытом море, - кивнул Хельдер.

Он потянул цепь, свисавшую с потолка, и створки шлюза открылись.

- По местам! - скомандовал он, указывая на лестницу, прислоненную к лодке.

Затем он подошел к Мэри.

- Я не пойду в лодку, - твердо сказала она. - Мне все равно, что вы будете со мной делать, но я не пойду!

- Не испытывайте мое терпение, миссис Гринби! Я не имею ни малейшего желания встречать вашего мужа в тюрьме!

Мэри побледнела и отступила на несколько шагов. Хельдер расхохотался.

- Да, вы - отличная хранительница чужих тайн! Я до сих пор единственный человек в Англии, который все знает. Поймите, у вас будут неприятности, если будете сопротивляться.

- Мой муж невиновен, - бросила Мэри, глядя в упор на своего похитителя. - Он страдает по чужой вине...

- Ах, ах, ах! Множество сидящих в тюрьмах невиновны и расплачиваются за чужие грехи, - насмешливо произнес Хельдер. - Говорю вам, ваше упрямство ничего не дает. Я насильно потащу вас с собой, если... - он не договорил.

Мэри поняла, что дальнейшее сопротивление бесполезно.

В отчаянии она посмотрела на спутников Хельдера. Нет, уже ничто не могло ее спасти...

Как сомнамбула, Мэри медленно поднялась на палубу. Хельдер последовал за ней и отбросил лестницу.

Свесясь за борт, он выбил клинья, поддерживавшие лодку. Она легко соскользнула в воду и медленно поплыла по течению. В ту же минуту затрещал мотор, и лодка полным ходом понеслась по зеркальной поверхности воды.

Спутники Хельдера устроились на носу лодки, а он сам остался наедине с Мэри в маленькой кормовой каюте.

Хельдер закурил сигару.

- Может, вы сможете мне дать более точные сведения относительно событий последних дней? - спросил он после небольшой паузы.

Мэри не ответила.

- Кажется, вам нечего мне сказать... Я знаю все о вашем замужестве. Я поражен только тем, что ваш дядя предал нас.

Мэри сжала губы и с презрением посмотрела на него. Этот взгляд привел Хельдера в бешенство. Одной рукой он коснулся стены и повернул выключатель, другой схватил ее за плечи. Но Мэри быстрым движением удалось освободиться. Она отбежала к двери каюты.

- Если вы еще раз приблизитесь ко мне, я выпрыгну за борт!

Ее тон был очень решительным.

- Вам нечего бояться, - рассмеялся он, - я слишком дорожу вами, чтобы допустить что-то подобное. Думаю, Гринби согласится заплатить за вас приличную сумму...

Он снова подошел к ней и схватил за руку. Она громко вскрикнула.

- Замолчите! - яростно прошипел он.

- Оставьте меня!

- Обещайте, что перестанете орать!

- Отпустите меня, - сказала она немного спокойнее.

Он выпустил ее и снова вернулся на прежнее место.

- Идите сюда! - резко приказал он.

- Только если вы зажжете свет...

Он щелкнул выключателем. Каюта ярко осветилась.

- Слава Богу, - сказала она. - "Морской Волк"!

Мэри выбежала на палубу. Он увидел сквозь иллюминатор приближавшийся на большой скорости пароход.

Выскочив вслед за Мэри на корму, он закрыл ей рот рукой и попытался затащить в каюту. Минуту они боролись, но она вырвалась. Он снова попытался схватить ее, но было уже поздно. Мэри скрылась под водой.

Хельдер слышал тяжелое дыхание пароходной машины. Быстро вскочив в каюту, он выключил свет.

"Тигр"-Броун прошел на корму.

- Что случилось? - спросил он.

Хельдер усмехнулся.

- Если к утру мы доберемся до бельгийского берега, то спасены.

Он снова посмотрел назад. Расстояние между ним и преследователями росло с каждой секундой. "Морской Волк" развернулся и, очевидно, спустил лодку, чтобы спасти человека за бортом...

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора