Виктория Александер - В объятиях повесы стр 47.

Шрифт
Фон

Несмотря на то что присутствующие смеялись и подтрунивали друг над другом, да и вообще за столом царила дружественная атмосфера, возникающая, когда вместе собираются люди, которые не просто заботятся каждый о ком-либо, но еще и испытывают взаимную любовь, произошла некая перемена, постичь которую Уин был не в состоянии. Женщина, сидевшая напротив него за столом, была совсем не той Мирандой, которую он знал. Она держалась абсолютно спокойно, а когда вступала в общую беседу, то делала это очень деликатно. Виконт и не подозревал, что леди Гаррет на такое способна. Несколько раз, когда беседа касалась определенных тем, он ждал, что Миранда примет вызовы, брошенные ему. И все же она сдерживалась, хотя после их разговора в Миллуорте виконт был уверен, что споры – ее стихия. Особенно если Уин говорил то, с чем леди Гаррет была не согласна. Странно, но он оказался еще и тем единственным за столом, кто обратил внимание на ее сдержанность.

– Лорд Стилуэлл, – обратился к нему Эйдриан, – насколько я понимаю, вы затеяли реконструкцию Фейрборо-Холла?

– Там был пожар, не так ли? – спросила Вероника. – Особняк серьезно пострадал?

– Даже думать неприятно о пожаре в этих величественных старинных загородных домах, – поежившись, сказала мать Миранды. – Я все время пребываю в страхе от того, что нечто подобное может случиться в аббатстве Уотерстоун.

– К счастью, как выяснилось, предыдущего графа мучили те же страхи, – сказал Уин. – Он был свидетелем Большого пожара в Лондоне в 1666 году.

– История всегда была полна сюрпризов, – с улыбкой заметила Эвелин.

– Мы всегда считали, что дом оставался неизменным с тех пор, как его построили, – продолжил виконт. – Но недавно обнаружили, что после пожара были проведены кое-какие изменения: стены сделали толще, чтобы они при необходимости послужили преградой для огня между основной частью особняка и его крыльями. Благодаря этому последние пострадали лишь от дыма. И несмотря на то что здание получило существенные повреждения, я содрогаюсь при мысли о том, насколько хуже все могло бы быть.

– Как это было разумно с его стороны, – отметила графиня Уотерстоун. – Миранда всегда интересовалась проектами зданий. Это неудивительно, ведь ее покойный муж был архитектором.

Леди Гаррет улыбнулась.

– Да они даже познакомились на какой-то лекции по архитектуре, которой оба интересовались. – Пожилая леди взглянула на свою дочь. – Я права, моя дорогая?

– Это была лекция о палладиевском влиянии на английскую архитектуру, – спокойно заметила Миранда. – Однако я уверена, что лорду Стилуэллу это неинтересно.

– Нет-нет, очень интересно. – Лорд Стилуэлл улыбнулся ей. – Я уже понял, что мне интересно все, что привлекает внимание леди Гаррет.

– Это верно. – Взгляд Дианы перешел с Уина на сестру. – Миранда ведь поселилась за городом у вашей матери. В особняке Миллуорт-Мэнор, не так ли?

Леди Гаррет кивнула.

– Моя семья сняла этот особняк на время реконструкции Фейрборо-Холла.

– Стало быть, вы наверняка знакомы друг с другом? – Диана посмотрела на виконта. – Если только вы не проводите большую часть времени в Лондоне.

– Я стараюсь при каждой возможности приезжать в Миллуорт, – осторожно заметил он.

Миранда пожала плечами.

– И наши дороги там пересекались, – добавила она.

– Так ты наверняка хоть пару раз видела стройку, да? – спросил Себастьян.

– Да, один или два раза, – со слабой улыбкой ответила леди Гаррет.

– Полагаю, что раз реконструкция идет полным ходом, вы наняли какую-то архитектурную фирму, – сказал Эйдриан. – В противном случае я очень настойчиво порекомендовал бы вам услуги фирмы «Гаррет и Темпест», которую держал покойный муж Миранды.

– «Гаррет и Темпест»? – Уин заставил себя говорить абсолютно невинным тоном. – Не уверен, что слышал о них.

– У этой компании отличная репутация. – Эйдриан улыбнулся младшей сестре. – И несмотря на кончину лорда Гаррета, основанная им фирма работает до сих пор.

– Подумать только! – Невольно виконту захотелось разбудить ту леди Гаррет, которую он знает. – Кажется, мы наводили справки, но… – Он пожал плечами. – Знаете, офисом фирмы управляет женщина, некая мисс Уэст.

– Она прекрасно с этим справляется, – твердо проговорила Миранда. – Ты мог этого не знать, но я наняла эту женщину.

– Фирмой теперь владеет сестра, – пояснил Эйдриан.

– Но Миранда не имеет никакого отношения к работе компании, – добавила Порция. – Это было бы неприлично. Представить не могу, что сказали бы люди.

– Что за ерунда, Порция! – воскликнула Вероника. – Множество женщин занимаются бизнесом.

– Да, конечно, они владеют магазинами галантерейных товаров, шляпок, платьев и тому подобными заведениями. – Кузина пожала плечами. – Но это скорее развлечение, и уж тем более не переходят дорогу мужчинам, занятым в строительстве. – Она поежилась. – Представить себе не могу леди, которая увлеклась бы чем-то подобным.

– Я тоже. – Уин встретился взглядом с Мирандой. – А вы как считаете, леди Гаррет?

– Я считаю… – Она говорила, взвешивая каждое слово. – Человек делает то, что должен.

– Какой интересный ответ, – пробормотала Эвелин.

– Вы и впрямь считаете, что женщина могла бы заниматься такого рода вещами? – Лорд Стилуэлл внимательно смотрел на леди Гаррет. – Профессионально занималась бы бизнесом, да? Управляла стройкой? И делала бы то, что обычно делают мужчины?

Порция закатила глаза.

– Что за нелепая мысль!

– Насколько я понимаю, женщина может заниматься тем, к чему имеет расположение. – Миранда приветливо улыбнулась лорду Стилуэллу, но ее зеленые глаза пылали огнем.

– Совершенно верно. – Бьянка кивнула. – В самом деле, я не понимаю, почему женщина не может быть столь же успешной в профессиональной карьере, как и мужчина.

– И все же, – медленно произнес виконт, – судя по моему опыту, в любом бизнесе человек должен доверять тому, с кем имеет дело. При любой сделке должен быть достигнут определенный уровень честности, доверия. Вы не согласны, леди Гаррет?

– Я подозреваю, что честность – вещь относительная, – пренебрежительным тоном сказала Миранда. – И мне кажется, что если дело идет так, как планировалось, то большего и ждать не следует.

– Честность – это не серая зона, – уверенно произнес Хью. – А в законе речь часто идет только о белом и черном. – Он замолчал. – Если, конечно, дело не касается свиней.

Собравшиеся вновь рассмеялись, и разговор зашел о благотворительном мероприятии, которым занималась Диана. Леди Гаррет бросила на Уина последний уничтожающий взгляд, а затем переключила внимание на остальных.

Сидевшая рядом с виконтом Вероника придвинулась ближе к нему и тихо прошептала:

– Уинфилд Эллиот, к чему ты клонишь, я не пойму?

– Ни к чему, – спокойно ответил он. – Абсолютно ни к чему…

– Понятно. Как понятно и то, что честность не слишком тебя вдохновляет.

– А если я скажу, что это не твоя забота, ты успокоишься?

– Боже правый, Уинфилд! Это же совсем не в моем духе. – Девушка тихо засмеялась. – Возможно, тебе будет интересно знать, что мы недавно с Мирандой и Бьянкой ходили на лекцию, где случайно встретили одну из твоих бывших невест.

– Да? – Виконт едва сдержал желание поморщиться. – Которую из них?

– Леди Джастис. Миранде очень хотелось узнать, что между вами произошло.

– Никто не знает, что между нами произошло, – отрезал он.

– Ерунда! Такие вещи никогда не остаются абсолютно личными. – Она посмотрела на леди Гаррет. – И особенно эта история.

– Какая? – осторожно поинтересовался лорд Стилуэлл.

– История о том, что происходит между тобой и Мирандой. Возможно, другие этого не замечают – человек не ожидает увидеть то, чего не ищет. – Вероника заговорила жестче. – Я очень надеюсь на то, что для тебя это не очередное развлечение. Я уже очень давно член этой семьи и могу тебе сказать, что Миранда – самая ранимая и уязвимая из всех.

– Она совершенно не такая. – Уин вопросительно посмотрел на жену Себастьяна. – Быть может, женщина, которая сидит напротив меня, действительно в данный момент ранимая и уязвимая, но это вовсе не та Миранда Гаррет, которую я знаю. – Черт возьми, неужели все эти люди обезумели? Не подумав, он повысил голос: – Та женщина, с которой я знаком, – самое решительное, откровенное и приводящее в бешенство существо, какое я когда-либо знал. Вдобавок к этому, у нее самый изощренный и творческий разум, какой я когда-либо видел у женщины, а честно говоря, и у мужчины тоже. Она очень изобретательна. Эта дама способна сделать все, что считает нужным, и, более того, она делает это лучше любого мужчины: и к этому выводу, хотелось бы добавить, мне было очень нелегко прийти. Кроме всего прочего, эта леди очень мила и на свете нет ничего приятнее, чем слышать ее смех. Миранда Гаррет – самая выдающаяся женщина из всех, кого я когда-либо встречал, и я буду всю жизнь благодарен Богу за тот день, когда она вошла в мою жизнь в самых уродливых туфлях, какие я когда-либо видел.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Популярные книги автора