– Однако леди Гаррет изменила стиль одежды и сделала новую прическу, – напомнил кузен. – Мне кажется, это значит, что женщина решила двигаться вперед.
– Хотелось бы сказать, что ты…
– А еще это указывает на то, что женщина хочет, чтобы мужчина ее заметил.
– Я заметил ее! – раздраженно выкрикнул виконт. – Я много чего в ней заметил, и большая часть этих вещей нервирует меня.
– Но не все из них, да?
– Разумеется, нет.
Он заметил, что когда Миранда улыбается, в уголке ее губ появляется ямочка. Обратил внимание на чудесный звон ее смеха. Отметил для себя, что от нее пахнет приближающейся весной и что цвет ее глаз меняется в зависимости от настроения.
– У меня такое ощущение, – медленно проговорил Грей, – что Миранда бросила тебе вызов.
Уинфилд прищурился.
– Вызов? – переспросил он.
– Но это всегда доставляло тебе удовольствие, – заметил кузен.
– Да что тебе известно о вызовах! Что за вызов ты имеешь в виду?
– Ну как же – завоевать руку и сердце прекрасной леди Гаррет, – пояснил лорд Эллиот.
Уин был ошеломлен. Возмущенно глядя на Грея, он произнес:
– Мне не нужны ни ее сердце, ни рука! – Виконт покачал головой. – И она уже сказала, что мы с ней друг другу не подходим.
– В этом и заключается вызов. – Кузен пожал плечами. – Измени ее мнение.
– Не хочу я менять ее мнение! Меня не интересует Миранда Гаррет, да и у нее нет ко мне ни малейшего интереса.
– Очень хорошо.
– Что очень хорошо?
– Это не мое дело.
– Нет!
– В любом случае, я через несколько недель уезжаю в Америку.
– Да, уезжаешь.
– Думаю, это к лучшему. Хотя я с нетерпением жду твоей погибели от рук еще одной женщины.
– Не будет у меня никакой погибели! – огрызнулся Уин.
Грей посмотрел на него с таким выражением, которое можно было истолковать как сочувствие.
– Не будет! – настаивал лорд Стилуэлл. – Уверяю тебя, между мной и Мирандой ничего нет, как и малейшей возможности того, что это возможно.
– Очень хорошо.
– Прекрати повторять одно и то же!
– Как хочешь!
Сдержав улыбку, Грейсон сделал глоток бренди.
– Хочу! – раздраженно бросил виконт.
Впрочем, возможно, кузен знал, что говорит. И даже если он абсолютно запутался или был сбит с толку, ум Грейсона был трезв. И если лорд Эллиот говорит что-то такое, о чем Уин и не думал, разумнее выяснить, в чем дело, а не пытаться проигнорировать его слова. В конце концов, речь идет о его будущем. Если он ничему не научился после трех неудачных помолвок, не было ли это предостережением? Ни к чему бросаться куда-то очертя голову. Хотя вполне возможно, что виконт просто боится совершить еще одну ошибку при попытке знакомства с потенциальной невестой. И тем не менее, не должен ли он попытаться?
Хуже всего, что леди Гаррет может оказаться подходящей партией в супруги, женщиной его мечты. Однако совершенно очевидно, что он ей не подходит.
– Лорд Стилуэлл… Уинфилд…
Миранда замерла на верхней ступеньке невысокого лестничного пролета, ведущего к аллее. Уинфилд стоял возле двух оседланных лошадей, которых конюх держал за поводья. Она не могла не заметить, как виконт хорош и красив в костюме для верховой езды. Миранда прекрасно понимала, что привлекательного в нем находили женщины. Не то чтобы ее это интересовало, пусть прошлой ночью он и был героем ее сновидений. Причем самого неприличного и возбуждающего характера. И все же Миранде сложно было не думать о том, что произошло во сне.
– Не ожидала увидеть тебя так рано.
– Мне сказали, что ты собираешься сегодня в Фейрборо, вот я и решил составить тебе компанию.
Уинфилд приветливо улыбнулся. Учитывая, что произошло между ними прошлым вечером, леди Гаррет не была уверена, что может доверять этой улыбке.
– Я вполне способна и сама добраться до холла, – сказала она.
– Не сомневаюсь в этом, Миранда, но только если ты будешь держаться дороги. Однако есть и более короткий путь по полям, который позволяет сэкономить минут десять. Так ехать гораздо… рациональнее.
– Ах, ну раз это так рационально…
Леди Гаррет не понимала, почему разговоры о рациональности так раздражали ее. Она позволила Уину помочь ей сесть на коня и постаралась не обращать внимания на приятное ощущение тепла его рук.
Потом виконт сам запрыгнул в седло, и они тронулись в путь. Всего через несколько минут Миранда порадовалась, что предпочла поездку верхом экипажу. При таком способе передвижения не было необходимости вести разговор. А когда они сидели рядом в двуколке, им приходилось постоянно беседовать или погружаться в неловкое молчание. Признаться, ей нравилось разговаривать с ним, если не считать раздражавшей ее манеры озвучивать все, что придет на ум. Надо с этим что-то сделать.
– Так ты считаешь, что это может быть сделано?
– Что ты имеешь в виду?
Уин одарил Миранду скептическим взглядом, словно она точно знала, о чем виконт толкует.
– Можно ли восстановить Фейрборо к балу?
– Мне кажется, я вполне ясно высказалась об этом, – холодно произнесла Миранда в ответ.
– Так ответ «нет»?
– Ответ всегда был отрицательным.
– И, несмотря на это, ты все же намерена взять мой бонус, пусть восстановление Фейрборо к этому сроку и невозможно?
– Да, намерена.
– Ты собираешься праздновать победу из-за недопонимания?
– Именно так.
– Несмотря на то что я считал, будто мы просто играем перед другими?
– Да, несмотря на это. – Миранда кивнула. – Или, быть может, потому, что ты не убедился в том, что я это понимаю.
– Что ж, тогда это полностью моя вина.
– Так и есть.
– И меня надо заставить заплатить за ошибки.
– И ты заплатишь.
Уинфилд вздохнул.
– Мне кажется, что цена слишком высока.
– Ты можешь себе это позволить.
– Слава богу. – Виконт замолчал. – А знаешь, для женщины, с которой я не обручен, ты мне очень дорого обходишься.
Леди Гаррет едва сдержала смешок.
– Так все твои невесты дорого тебе обходились?
– Вообще-то, только одна. Женщины не склонны возвращать дорогие безделушки, когда помолвка разрывается. – Он пожал плечами. – У первой были очень высокие запросы.
Речь, разумеется, шла о миссис Хеджес-Смит. Это ничуть не удивило леди Гаррет.
– А остальные? – поинтересовалась Миранда.
– Вторая была весьма разумна и рациональна. – Уин усмехнулся. – Как потом выяснилось, она находила меня слишком несерьезным для нее.
– И ты с этим миришься.
– Мне бы хотелось.
Потянув поводья, леди Гаррет посмотрела на него.
– Ты говоришь серьезно, не так ли?
– Боюсь, что да.
– А третья?
– Мне казалось, что мы с тобой договорились не обсуждать мои помолвки и твой брак, – напомнил виконт.
– Да, вроде договорились. – Миранда ненадолго задумалась. – Это несправедливо, что я задаю тебе вопросы о твоих помолвках, когда мы решили их не обсуждать. Хоть ты и сам завел о них речь.
– Тогда я заслуживаю того, что получил, – мрачно проговорил Уин, правда, его мрачность ни на секунду не показалась ей естественной.
– Конечно, заслуживаешь. Но справедливости ради, коли уж я задала тебе три вопроса о помолвках, ты можешь задать мне три вопроса о моем браке, – заявила леди Гаррет.
– По-моему, ты задала четыре вопроса.
– Возможно. – Она пожала плечами. – Но я помню только три, и поскольку я вообще могла тебе ничего не предлагать взамен, ты тоже можешь задать только три.
– Ну хорошо, три так три.
Пришпорив коня, виконт поехал вперед.
Миранда нагнала его.
– Итак?
– Погоди, я думаю. – Уин посмотрел на нее. – У меня всего три вопроса, так что я не хочу попусту их тратить.
– Боже, это же не желания, а всего лишь вопросы, – тихо проговорила леди Гаррет.
Виконт улыбнулся в раздражающе знакомой манере.
– Нет, но они могут быть мелкими или гораздо более стоящими.
– Сомневаюсь. – Она пожала плечами. – Можешь спрашивать, о чем хочешь.
Его брови приподнялись.
– В пределах разумного, конечно.
– Очень хорошо.
Еще несколько минут они ехали молча.
– Наверняка есть что-то, о чем ты хочешь знать?
– О, есть много вещей, будоражащих мое любопытство, – заверил ее Уин.
– Это твой шанс.
– Мне это известно. – Виконт минуту подумал. – Где твой муж в первый раз поцеловал тебя?
– В египетском зале Британского музея, – тут же ответила она. – Время шло к закрытию, поэтому там никого не было.
– Не в каком-нибудь зале Элгина?
– Джона не так интересовала греческая архитектура, как меня, – официальным тоном, словно все это ей безразлично, ответила Миранда. Впрочем, ей уже действительно казалось, что она может спокойно об этом рассуждать. И вдруг с удивлением поняла, что это не так. – Он предпочитал реликвии Древнего Египта.
– Именно их вы смотрели, когда ты пошла с ним в музей.
– Это не все, что мы видели. – Хотя сейчас, оглядываясь назад во времени, ей стало казаться, что именно так все и было. Они действительно больше внимания уделяли тому, что интересовало Джона. Миранда спросила себя, почему никогда раньше не думала об этом.