Фалкон Скотт Роберт - Дневники полярного капитана стр 43.

Шрифт
Фон

Пятница, 5 мая.

Опять тихий день и такая же ночь. Температура всего –12° [–24°C]. Что бы значила такая сравнительно теплая погода?

Отрадно смотреть на проявляемую у нас деятельность. Никто не сидит без дела – все руки в работе, и нет сомнения, что эта работа принесет богатые плоды.

Не думаю, чтобы какая-либо жизнь могла так проявить характеры, как та, которую мы ведем в этих экспедициях. Тут происходит замечательная переоценка ценностей. При обычных условиях так легко незначительным натиском настоять на своем; самоуверенность – такая маска, которой прикрывается множество слабостей. Нам вообще некогда, да и охоты нет заглядывать под эту маску, и выходит, что мы обыкновенно принимаем людей по их собственной оценке. Здесь же показная сторона – ничто; в счет идет внутреннее достоинство. Таким образом, кумиры поневоле меркнут, и заменяет их скромное достоинство. Пыль в глаза не пустишь.

Уилсон неутомимо работает карандашом и кистями, быстро увеличивая свое собрание прелестных эскизов и временами дополняя свой зоологический словарь, начатый еще на «Дискавери», в то же время он всегда готов помочь и посоветовать другим, так как его здравое суждение всеми ценится и все беспрестанно к нему обращаются.

Симпсон, мастер своего дела, неусыпно следя за своими многочисленными самозаписывающими инструментами и с научной прозорливостью наблюдая за всеми переменами, работает за двоих и постоянно стремится расширить поле своих наблюдений и установить их соотношения. В результате текущие метеорологические и магнитные наблюдения производятся с небывалой в полярных экспедициях точностью.

Райт, добродушный, сильный, всегда начеку, силится пропитать свой ум задачами, представляемыми льдами этой удивительной полосы. Он взялся за электрические работы, пользуясь всеми новейшими открытиями в области связи электричества с радиоактивностью.

Эванс, прилагая к своей работе все усердие своего светлого ума, вполне достигает успеха, которым увенчивается крайняя старательность. Ему мы обязаны удивительным сбережением времени, что важно во всяком деле, но особенно необходимо для физика. Его же трудолюбию мы обязаны точным исследованием окружающей местности и тем, что можем рассчитывать получить карту, на которой будут внесены все результаты произведенных доселе землемерных работ. Норвежец Гран состоит у него помощником.

У Тэйлора ум всепоглощающий и всесторонний, вечнодеятельный, с широким кругозором. Что бы он ни написал, будет интересно; у него легкое перо.

У Дэбенхэма ум яснее. В нем мы имеем работника хорошо дисциплинированного, устойчивого, спокойное слово которого убеждает; он – воплощенная основательность и добросовестность.

Практическому уму Боуэрса мы по большой части обязаны тем, что у нас все идет так гладко. У него свой метод, которому все легко подчиняется, так что трата в точности соразмеряется с имеющейся наличностью, и я, благодаря ему, знаю, на сколько именно времени хватит каждого рода наших припасов и могу быть уверен, что не будет пустой растраты. Нельзя себе представить более гармоничного сочетания деятельного ума и неутомимого тела. Деятельность его неугомонная, не допускающая ни одной праздной минуты и постоянно выливающаяся в новые формы.

Так, он направляет подъем шара, а минуту спустя уже бежит по льду за державшей его нитью. Только что справится с этой задачей, как бросается уже проезжать свою лошадь, а после того возится с собаками; последнюю обязанность он сам себе сочинил, потому что сейчас некому за ними ходить. В настоящее время он устанавливает защитный термометр, чтобы получать показания для сравнения с показаниями домашнего термометра. Он страстно любит быть на открытом воздухе, не тяготится никакой непогодой, и в то же время он с не меньшей пользой проводит в доме много часов. Он до последних мелочей изучает вопрос о пище и одежде, наиболее подходящих во время экспедиций с санями. Это будет для меня немалой подмогой, притом такой, какой никто другой не мог бы мне оказать.

Рядом с уголком физиков Аткинсон спокойно занимается исследованием паразитических организмов. Он уже раскрыл новый мир. Сеть – дело его рук, и уловы – его материал. Он то и дело приходит ко мне и спрашивает, не хочу ли взглянуть на каких-нибудь протозоев или асцидий[40], препарированных на пластинке его микроскопа. Рыбы и сами-то еще мало известны науке; странно, что их паразиты уже так скоро изучаются.

Стол Аткинсона, с расставленными на нем микроскопами, пробирными трубками, спиртовыми лампочками и пр., находится рядом с темной камерой, в которой Понтинг проводит большую часть дней. Его поддерживает восторженное отношение художника к своему делу. Мир, в котором мы живем, ему представляется не таким, каким мы его видим: он судит о нем по его живописности; вся радость его в том, чтобы воспроизвести его художественно; неудача – его горе. Более благоприятного отношения к работе не может быть, и нельзя сомневаться в ее плодотворности. Из этого, однако, далеко не следует, чтобы он относился равнодушно к работе других; но вся его энергия сосредоточивается на мелочах его собственной работы.

Черри-Гаррард такой же, как Боуэрс, любитель жизни на открытом воздухе; скромный, без самолюбия, работник; всей душой предан этой жизни, с одним стремлением – всем помогать. Видели его в критические минуты: характер надежный и крепкий насквозь, не без жесткости. Дома он редактирует нашу полярную газету; на дворе сооружает какие-то каменные кельи и печки для топки тюленьим жиром, главным образом ввиду предстоящей зимней экскурсии на мыс Крозье, а также потому, что такие опыты полезны для любой партии, могущей, по какому-нибудь несчастному случаю, быть отрезанной от своей базы. Очень полезно узнавать, как лучше использовать скудные средства, какими природа снабжает человека в этих краях. В связи с этой идеей я изучаю в нашей полярной библиотеке все, что относится к постройке хижин из снега и употребляемым для этого орудиям.

Оутс всем сердцем предан лошадям и уходу за ними, и я уверен, что к открытию санного пути он их представит в лучшем виде. Его помощник, Антон, все время возится в конюшне. Славный малый.

Эдгар Эванс и Крин занимаются починкой спальных мешков, валенок и вообще приводят в порядок санные принадлежности. Одним словом, никто не бездействует и праздность ни для кого немыслима.

Суббота, 6 мая.

Еще два безветренных дня. Лишь изредка налетают порывы.

Вчера вечером Тэйлор прочел нам вступительную лекцию по своей необыкновенно заманчивой специальности – современной физической географии, которая объясняет причины эрозии почв вне зависимости от подстилающих горных пород.

Позже Тэйлор собирается рассказать о влиянии льда на ландшафты. Его лекция, вероятно, даст нам множество тем для обсуждения.

Воскресенье, 7 мая.

Дни теперь очень коротки. Непонятно, почему не возвращаются наши с мыса Хижины. Боуэрс и Черри-Гаррард поставили короб с максимальными термометрами на ледяном гребне немного на северо-запад от дома. Другой – меньший – они хотят поставить на вершину Вала. Они повезли его на тележке с велосипедными колесами, и оказалось, что она легко катится по соленому льду, на котором так плохо действуют сани. Хотя управлять ей нелегко, она может очень пригодиться, пока еще не так много выпадает снега.

Вчера пускали шар. Он достиг весьма почтенной высоты (вероятно, двух-трех миль) прежде, чем инструмент отделился от него. Шар взлетел почти по прямой линии, а нить, падая, легла фестонами на скалистую часть мыса, где очень трудно уследить за нею; но пока Боуэрс этим занимался, Аткинсон заметил, что инструмент упал в бухту, в нескольких сотнях ярдов от берега. Его достали, и таким образом получились первые важные сведения о температуре на большой высоте.

Аткинсон и Крин выставили сеть на глубине трех шестифутовых саженей. Вчера, и утром и вечером, в ней оказалось свыше сорока рыб, и сегодня на том же месте, утренний и вечерний улов дали по 20–25 рыб. Нам подали рыбу к завтраку, но еще более удовлетворительный результат дал микроскоп: Аткинсон открыл множество новых паразитов и надолго обеспечил себе работу.

Прошедшую ночь мне опять довелось дежурить, так что я рад буду выспаться.

Вчера играли в футбол. Хорошо поразмялись; одно жаль: становится темно.

Клиссольд все придумывает кулинарные шедевры; сегодня подал галантин из тюленьего мяса, превкусный.

Понедельник, 8 мая, и вторник, 9-е.

В понедельник я в виде лекции дал очерк моего плана предстоящей весенней экспедиции. Это, понятно, всех заинтересовало. Я не мог не намекнуть, что, по моему мнению, достигнуть полюса лучше всего можно будет, если грузы везти на лошадях и на себе. Все, по-видимому, согласились со мной. Никто, как видно, не считал возможным положиться на собак, когда дело дойдет до перехода по леднику и до подъема на высоты. Я каждого просил серьезно обдумать эту задачу, свободно обсуждать ее и обращаться ко мне со всякими соображениями. А задача будет очень трудная; в этом тем больше убеждаешься, чем глубже в нее вдумываешься.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Похожие книги

БЛАТНОЙ
18.4К 188