Всего за 179 руб. Купить полную версию
К сожалению, супружество превращает молодых девушек в женщин. И я уже была не прежней девушкой, а разведенной женщиной, то есть в глазах мужчин ни рыба, ни мясо. Некто, от кого можно не отказываться, но кто не принимается в расчет в качестве будущей супруги.
— Я понимаю вас, — сказал Мейсон, чтобы хоть что‑то сказать.
— Несмотря на это, — продолжила она, — Норберт и я установили очень интимные отношения и ценили друг друга. Я чувствовала, что он готов предложить мне выйти за него замуж… И вдруг Лоринг Карсон вмешался со своим детективом! Я не знаю, идиот этот детектив или нет, для человека, занимающегося подобной профессией, но я уверена в том, что Лоринг Карсон — это негодяй высшего класса! Теперь Норберт чувствует себя осмеянным…
— И он отказался поддерживать отношения с вами? — спросил адвокат.
— Нет! Наоборот! Он звонит мне два или три раза в день для того, чтобы предложить мне выйти за него замуж, но я сразу же вешаю трубку!
— Почему же?
— Почему? Да просто потому, что он считает, что «скомпрометировал меня в глазах света» и что он должен «все исправить»! Я уже не девочка, чтобы выходить замуж на таких условиях. Но что касается Лоринга Карсона, то пусть с ним произойдет все, что я ему желаю! — Молодая женщина яростно дернула головой, потом успокоилась и сменила тон. — Извините… Я не подумала, приятно вам выслушивать мои излияния или нет, но мне стало легче, избавившись от яда. Теперь я могу спросить, что привело вас ко мне?
— Вы нисколько не доставили мне неудовольствия, — галантно заверил ее адвокат. — Что касается моего визита, то я пришел, чтобы избавить вас от излишних неприятностей.
— Каким образом?
— Процесс, который я возбуждаю против Лоринга Карсона от имени моего клиента, пресса наверняка не обойдет вниманием. Надо сказать, процесс обещает быть весьма зрелищным. Я не знаю, в курсе ли вы сделки, совершенной между Лорингом Карсоном и моим клиентом, Морли Иденом?
Так как молодая женщина отрицательно покачала головой, Мейсон кратко рассказал ей об этом деле, объяснив тактику судьи Гудвина, который хотел подтолкнуть Морли Идена к действию, в надежде таким образом исправить несправедливость по отношению к Вивиан Карсон.
— Тактика достаточно искусная, — прокомментировал свое отношение Мейсон, — но, прибегая к ней, судья Гудвин, кажется, забыл об одном.
— О чем же?
— О последствиях, которые эта тактика будет иметь для вас, миссис Палмер.
— Каких последствиях? — спросила она несколько озабоченным тоном.
— В результате процесса, который я начну, — сказал адвокат, — журналисты вновь возьмутся за ошибку, совершенную детективом Лоринга Карсона.
— Я лично полагаю, — заявила Надин Палмер, — что не было никакой ошибки, и что все это было подстроено специально!
— Вопрос в данный момент не в этом, — терпеливо разъяснил Мейсон. — Самое главное, что пресса снова заговорит обо всем этом деле.
Казалось, молодая женщина только сейчас поняла, что все это для нее означает.
— Вы хотите сказать, — выдавила она из себя, — что мои уик‑энды с Норбертом… мотели… Что все повторится снова?
Мейсон кивнул головой.
— О! Бог мой!.. — простонала молодая женщина в отчаяньи.
— Вот почему я пришел к вам. Я предлагаю вам на выбор два выхода из создавшегося положения: либо вы соглашаетесь принять прессу и в этом случае передадите журналистам написанное вами заявление, чтобы ваши слова не были извращены…
— Либо?.