Даррелл Джеральд - Рози - моя родня (с иллюстрациями) стр 11.

Шрифт
Фон

– Все в порядке, – сообщил Адриан. – Можно оставить ее здесь.

Возница отворил двери фургона, и Рози радостно взвизгнула при виде своих друзей.

– Вот вам ключи, по одному от каждого замка, – сказал возница.

– Она прирученная? – нервно осведомился Адриан, которому до этого дня никогда не доводилось иметь дело со слонами.

– Наверно, – ответил возница. – Думаю, вы скоро это выясните.

– Может быть, следует чем-то занять ее, дать что-нибудь съестное? – спросил Адриан. – Что они едят?

– Булочки с изюмом, – сказал мистер Паклхэммер, разглядывая Рози.

– Не дури, – раздраженно отозвался Адриан. – Где я в это время дня найду булочку с изюмом!

– Как насчет овса? – предположил возница.

– Какой там овес, они едят булочки, – настаивал мистер Паклхэммер.

– Слушай, хватит болтать о булочках, – рассердился Адриан. – Нет у нас ни одной булочки.

– А как тогда насчет бутерброда с сыром? – сказал мистер Паклхэммер. – Схожу-ка я за бутербродом, и проверим, что получится.

Он живо вернулся и вручил Адриану большой ломоть хлеба с сыром. Осторожно, держа перед собой бутерброд так, словно это было какое-то оружие, Адриан приблизился к могучей серой туше.

– Это тебе, Рози, – хрипло молвил он. – Чудный бутерброд с сыром… хорошая девочка…

Рози перестала раскачиваться, устремив на него блестящий взгляд. Подпустив Адриана почти вплотную, она вытянула хобот, быстро и аккуратно сняла с него котелок и водрузила на свою выпуклую голову. Адриан испуганно отпрянул, уронив бутерброд, и с маху наступил на ногу возницы, который и без того пребывал отнюдь не в самом лучшем расположении духа. Подняв с земли бутерброд, Адриан снова приблизился к Рози.

– Ну же, Рози, – сказал он дрожащим голосом, – отличный бутерброд…

Рози снова медленно вытянула хобот, взяла бутерброд из дрожащих пальцев Адриана и засунула его в свою пасть, которая потрясенному его взгляду показалась величиной с хорошую бочку. Слабое причмокивание дало ему понять, что слоны и впрямь едят бутерброды с сыром. Пользуясь тем, что зубы Рози были заняты делом, Адриан поспешно опустился на колени, отпер висячие замки и снял цепи с ее ног.

– Вот так, – произнес он, отступая назад от фургона. – Пошли теперь… хорошая девочка…

Рози вздохнула, сняла котелок со своей головы и помахала им, как веером, однако ничто не говорило о том, что она готова освободить фургон.

– Обычно я человек терпеливый, – покривил душой возница, – но хотелось бы, пока вы тут топаете по моим ногам и пичкаете этого слона бутербродами, напомнить, что я сегодня еще ничего не ел.

– Но япытаюсь ее выманить, – обиженно заметил Адриан. –Силой такую махинищу идти не заставишь.

– Может, вы не откажетесь от бутерброда и кружки пива? – спросил возницу мистер Паклхэммер.

– О, вы очень любезны, – обрадовался тот. – Чрезвычайно любезны.

Пока возница и Адриан стояли, созерцая Рози, которая снова принялась раскачиваться, издавая душераздирающие вздохи, мистер Паклхэммер вошел в дом и вскоре появился вновь, неся бутерброд и полную кружку пива. Радость возницы при виде этих продуктов не шла ни в какое сравнение с восторгом Рози. Издав протяжный трубный звук, сильно напугавший Адриана, она вперевалку вышла из фургона на дорогу. Мистер Паклхэммер застыл на месте, а слониха, продолжая трубить, схватила хоботом кружку и отправила ее содержимое в свою широченную пасть.

– Ну так, одна проблема решена, – заключил возница. – Но как насчет пива для меня?

– Во всяком случае, – заметил Адриан, – мы знаем теперь, что она ест бутерброды и пьет пиво. Хотя я сильно сомневаюсь, чтобы она могла обходиться такой диетой.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги