Вряд ли между нами и этим строением кто-то остался, а здесь хорошая позиция, чтобы видеть подходящих с тыла. Нам всем нужно отдохнуть прежде, чем двигаться дальше.
– Я… я согласен. Но я не уверен, что хочу находиться рядом с этой штукой.
– Почему? Беспокойство?
– Эти… эти ворота. На них высечены слова…
– И вы, конечно же, не можете их прочитать. На что они похожи?
– То-то и оно, что я могу их прочитать! Они на языке месок! На моем родном языке!
Ган Ро Чин внезапно почувствовал себя окончательно проснувшимся и слегка продрогшим.
– Погодите минутку! Но это же невозможно!
– Клянусь всеми богами и душами моих предков!
– Вырезанные в камне? На языке месок? И что там написано?
– Самый близкий перевод на стандартный язык – «Оставь надежду, любой, кто входит сюда».
О, боже! подумал капитан; в животе у него нарастало неприятное чувство. Вот и пропал мой шанс поспать.
СТРАЖИ ВТОРОГО КРУГА
Группка мицлапланцев стояла перед огромными воротами единственного строения, которое они видели на этой унылой, пустынной земле с тех пор, как отошли от первого. Второе сооружение было во многом похоже на первое: это был огромный цельный кристалл из неизвестного материала, на глазах слегка меняющий форму, который выступал из гладкой скалы. Строение было ниже и меньше того, через которое команда попала на эту жуткую равнину, и они надеялись, что внутри не окажется такого бесконечного количества залов.
Ворота были сделаны из какого-то камня, похожего на мрамор, настолько хорошо отполированного, что они могли видеть свои отражения. По бокам возвышались две массивные круглые колонны, наверху соединяясь в арку. Внутри арки располагалась тонкая плоская панель, в которой был проделан маленький, прямоугольный вход. И на этой панели, над проходом, ясными, отполированными, сверкающими золотом буквами горели слова.
– Но это же не язык месок! – встревоженно воскликнула Криша. – Это хинди!
– Нет, это торгил, язык моих предков, – утверждал Морок. – Хотя, впрочем, перевод Савина весьма точен.
– Все это демонские наваждения! – хрипло проговорила Манья. – Здесь каждый видит свой родной язык!
– Не совсем так, – поправил Ган Ро Чин. – Эта надпись представляет собой просто очень маленькие золотые точки, выстроенные в квадраты. Я ничего не могу здесь прочитать, даже на Ново-мандаринском наречии, на котором думаю. – Он повернулся к Крише. – Попробуйте просканировать эту штуку – так, как если бы это было живое существо, – предложил он. – Посмотрим, что у вас получится.
Она попыталась.
– Голова заболела, – ответила она. – Долго я этого не вынесу.
Он кивнул.
– Савин? Морок? Попробуйте применить свои Таланты к этой надписи, какой вы ее видите.
Морок воззрился на надпись, сконцентрировался, затем его длинные ноги подогнулись и он едва не упал.
– Голова закружилась, – озадаченно объяснил он.
– Помехи, как у ненастроенного приемника, – сообщил капитану Савин. – Был сильный всплеск, когда Морок чуть не упал.
– Это, очевидно, какой-то передатчик, работающий на ментальных волнах, – кивнул капитан, видя, что его теория подтверждается. – Таланты в основном различаются между собой чувствительностью к определенному диапазону частот, но эти диапазоны находятся не слишком далеко друг от друга. Это сообщение передается в голографической форме; ваши умы сами переводят его в надпись на родном языке. Сделано очень умно. В Трех Империях проводилось множество исследований, чтобы найти способ создавать подобные устройства.