Он снисходительно улыбнулся и глубоко вздохнул, впитывая в себя аромат ее волос. Подумав о своей опытности в отношениях с женщинами, он еще раз глубоко вздохнул. Она, казалось, источала детскую сладость "дуновение невинной души", как выразился он мысленно.
Но она всхлипывала все чаще.
- В чем дело, малышка? - спросил он ласково, почти отеческим тоном. Не обидел ли вас Джек? Или ваша любимая сестрица забыла написать очередное послание?
Она не ответила, и он почувствовал, что непременно должен поцеловать ее волосы и что ни за что не отвечает, если такое положение вещей будет продолжаться и дальше.
- Расскажите мне все, - мягко сказал он, - быть может, я сумею помочь вам.
- Нет. Вы будете презирать меня. О Нед, мне так стыдно!
Он недоверчиво рассмеялся и легко коснулся губами ее волос, так легко, что она даже не заметила этого..
- Дорогая моя девочка, давайте забудем обо всем, что бы это ни было. Я хочу сказать вам, как я люблю...
Она вскрикнула от радости, но тут же простонала:
- Слишком поздно!
- Слишком поздно? - изумленно переспросил он.
- О, зачем я это сделала? Зачем? - стонала она.
Он почувствовал холодную дрожь в сердце.
- Что сделали? - спросил он.
- Я... он... Билли... Я такая безнравственная женщина, Нед. Я знаю, вы никогда больше не будете разговаривать со мной.
- Этот... этот Билли, - начал он, запинаясь. - Это ваш брат?
- Нет... он... Я не знаю. Я была так молода. Я ничего не могла сделать. О, я сойду с ума! Я сойду с ума!
И тогда Лоретта почувствовала, что обнимающие ее руки вдруг обессилели. Он мягко отодвинулся и бережно усадил ее в большое кресло, где она, опустив голову, снова отчаянно зарыдала. Он свирепо подкрутил усы, затем подвинул к ней другое кресло и сел.
- Я... я не понимаю, - сказал он.
- Я так несчастна! - всхлипывала она.
- Почему несчастна?
- Потому что... он... он хочет, чтобы я стала его женой.
На мгновение его лицо прояснилось, и он успокаивающе положил свою руку на ее руки.
- Это не может сделать девушку несчастной, - глубокомысленно заметил он. - Раз вы не любите его, нет причины... Вы, разумеется, не любите его?
Лоретта энергично затрясла головой и плечами.
- Не любите?
Бэшфорду хотелось добиться полной ясности.
- Нет, нет! - воскликнула она. - Я не люблю Билли! Я не хочу любить Билли!
- А раз вы не любите его, - уверенно заключил Бэшфорд, - значит, нет причины считать себя несчастной только потому, что он сделал вам предложение.
Она снова зарыдала и в самый разгар своих рыданий воскликнула:
- В том-то и вся беда. О, если бы я любила его! О, как мне хочется умереть!
- Мое дорогое дитя, напрасно вы волнуетесь. - Вторая его рука потянулась вслед за первой и тоже легла на ее руки. - Женщины поступают так ежедневно. Только потому, что вы передумали или не решаетесь, только потому, что вы - я должен употребить нехорошее слово - увлекли мужчину и обманули его...
- Увлекла и обманула! - Подняв голову, она взглянула на него полными слез глазами. - О Нед, если бы только это!
- Только? - переспросил он глухим голосом, а руки его медленно сползли с ее рук. Он хотел что-то сказать, но раздумал и промолчал.
- Но я не хочу выходить за него замуж! - протестующе вырвалось у Лоретты.
- Ну и не выходите, - посоветовал он.
- Но я обязана выйти за него.
- Обязаны?
Она кивнула головой.
- Это очень сильное выражение.
- Я знаю, - согласилась она, тщетно пытаясь подавить рыдания. Затем добавила более спокойным тоном: - Я безнравственная женщина, ужасно безнравственная. Никто не знает, какая я безнравственная, никто, за исключением Билли.
Наступила пауза. Нед Бэшфорд помрачнел и странно взглянул на Лоретту.
- А... Билли знает? - наконец спросил он.
Несмелый кивок и пылающие щеки послужили ответом на его вопрос. Минуту он оставался в нерешительности, словно пловец, не решающийся нырнуть.
- Расскажите мне об этом. - Он говорил твердо. - Вы должны рассказать мне об этом.
- А вы... вы простите мне? - спросила она слабым, чуть слышным голосом.
Он заколебался, потом глубоко вздохнул и нырнул.
- Да, - сказал он отчаянным голосом. - Я прощу вас. Рассказывайте.
- Некому было предостеречь меня, - начала она. - Мы так часто бывали вместе. Я в ту пору еще ни в чем не разбиралась.
Задумавшись, она замолчала. Бэшфорд нетерпеливо кусал губы.
- Если бы я только знала...
Она снова замолчала.
- Продолжайте, - настаивал он.
- Мы виделись почти каждый вечер.
- С Билли? - спросил он с яростью, напугавшей ее.
- Конечно, с Билли. Мы так часто бывали вдвоем... Если бы я только знала... Некому было предостеречь меня... Я была так молода...
Она хотела еще что-то добавить и со страхом взглянула на него.
- Подлец!
Задыхаясь от гнева, Нед Бэшфорд вскочил на ноги. Теперь это уже был не усталый эллин, а разъяренный молодой человек.
- Билли не подлец! Он хороший, - сказала Лоретта с твердостью, поразившей Бэшфорда.
- Не собираетесь ли вы сказать мне, что вина всецело на вашей стороне? - саркастически заметил он.
Она кивнула головой.
- Что? - вскричал он.
- Я сама виновата во всем, - решительно сказала она. - Мне не следовало позволять ему. Я одна заслуживаю порицания.
Бэшфорд, до сих пор ходивший взад и вперед по комнате, остановился, и, когда он заговорил, голос его звучал смиренно.
- Хорошо, - сказал он. - Я ни в чем не упрекаю вас, Лоретта. Вы были честны со мной. Билли прав, неправы вы. Вы обязаны выйти замуж.
- За Билли? - спросила она слабым, едва слышным голосом.
- Да, за Билли. Я помогу вам. Где он живет? Я заставлю его.
- Но я не хочу выходить за него замуж! - в страхе вскричала она. - О Нед, вы не сделаете этого!
- Сделаю, - сурово ответил он. - Вы обязаны. И Билли обязан. Понятно?
Лоретта спрятала лицо в спинку кресла и разразилась новыми рыданиями.
Сначала Бэшфорд, прислушиваясь, мог понять только одно:
- Но я не хочу покидать Дейзи! Я не хочу покидать Дейзи!
Он мрачно ходил по комнате, затем остановился, с любопытством прислушиваясь.
- Откуда я могла знать? - плакала Лоретта. - Он не сказал мне. Раньше меня никто не целовал. Я никогда не думала, что поцелуй может быть так ужасен... пока... пока он не написал мне. Я получила письмо только сегодня утром.
Его лицо прояснилось. Казалось, будто свет изнутри озарил его.
- Об этом вы и плачете?
- Н-нет.
Сердце его вновь упало.
- Тогда почему же вы плачете? - спросил он безнадежно.
- Вы сказали, что я обязана выйти замуж за Билли. А я не хочу быть его женой. Я не хочу расставаться с Дейзи. Я не знаю, чего я хочу. Я хочу умереть.
Он решился сделать еще одну попытку.
- Послушайте, Лоретта, будьте благоразумны. Что там такое насчет поцелуев? Вы не рассказали мне всего.
- Я... я не хочу рассказывать вам всего.
В наступившей тишине она смотрела на него молящим взором.
- Я должна оказать? - наконец пролепетала она дрожащим голосом.
- Должны! - выкрикнул он повелительно. - Вы должны сказать мне все.
- Ну, ладно... Обязательно?
- Обязательно.
- Он... я... мы... - с трудом начала она. И затем выпалила: - Я позволила, и он поцеловал меня.
- Дальше, - отчаянно приказал Бэшфорд.
- Это все, - ответила она.
- Все? - В его голосе звучало сомнение.
- Все? - В ее голосе было не меньше вопроса.
- Я хочу сказать... И больше ничего? - Он был почти подавлен своей неловкостью.
- Больше? - Она была искренне удивлена. - Как будто может быть еще что-нибудь! Билли сказал...
- Когда он сказал это? - резко спросил Бэшфорд.
- В письме, которое я получила сегодня утром. Билли сказал, что мои... наши поцелуи ужасны, если мы не поженимся.
У Бэшфорда голова шла кругом.
- Что еще сказал Билли? - спросил он.
- Он сказал, что, если женщина позволила мужчине поцеловать ее, она обязана стать его женой. Она совершит преступление, если не сделает этого. Таков обычай, оказал он. А я говорю, что это жестокий, несправедливый обычай, он мне совсем не нравится. Я знаю, я ужасная женщина, - добавила она вызывающе, - но ничего не могу поделать с собой.
Бэшфорд машинально достал сигарету.
- Вы позволите мне курить? - спросил он, зажигая спичку.
И в этот момент он пришел в себя.
- Простите меня! - вскричал он, отбрасывая в сторону и сигарету и спичку. - Я вовсе не хочу курить. Я совсем не собирался этого делать. Я хотел...
И, склонившись над Лореттой, он взял ее руки в свою и, присев на ручку кресла, нежно обнял девушку другой рукой.
- Лоретта, я дурак. Да, да, именно это я хочу сказать. И еще кое-что. Я хочу, чтобы вы стали моей женой.
Наступило молчание. Он с тревогой ждал ее ответа.
- Я согласна... если...
- Говорите. Если что?
- Если я не обязана выйти замуж за Билли.
- Но вы не можете выйти замуж за двоих! - почти закричал он.
- А нет такого обычая... как... как сказал Билли?
- Нет, такого обычая не существует. Ну, Лоретта, согласны вы стать моей женой?