Мордовцев Даниил Лукич - Замурованная царица стр 14.

Шрифт
Фон

Нил тихо журчал у киля корабля. На берегу, медленно потухая, иногда вспыхивал огонек, с вечера разведенный матросами. За Нилом, в каменоломнях, слышался по временам крик ночной птицы.

Где же эта таинственная земля италов? И неужели можно перелететь через море ласточкой?

В темноте Лаодике показалось, что полог ее намета шевелится. Она стала вглядываться. Скоро полог несколько раздвинулся.

- Это я, милая царевна, - послышался осторожный шепот старой негритянки.

- Что тебе, Херсе? Разве ты не около меня спала? - так же осторожно спросила Лаодика.

- Тише… Богиня Гатор посылает тебе спасение.

- Что ты, няня!

- Богиня Гатор покровительствует молодости и красоте… Твоя красота растопила сердце доброго божества: богиня хочет спасти тебя от Абаны, которого ты не любишь.

- О боги! Но как она спасет меня?

- Вставай и иди за мною: пока всевидящее око Аммона-Ра глянет на землю, мы будем уже далеко: Абана не догонит нас.

Вся дрожа от волнения, Лаодика встала. Верность свою и глубокую преданность старая Херсе так много раз имела возможность доказать, что Лаодика верила ей слепо. Она знала, что Херсе желает ей добра.

- Сандалии на тебе? - спросила негритянка.

- На мне, няня.

- А вот тебе плащ - закутайся им плотнее.

Лаодика повиновалась. Оставив намет, беглянки тихо пробрались мимо спавших рабов своего господина. В темноте они дошли до сходней и никем не замеченные вышли на берег.

В темноте, словно из земли, выросла еще одна тень.

- Это я - не бойся, богоравная дочь Приама, я Адирома; следуйте за мной.

Беглянки удалялись от берега. Невидимая тропинка вела через пальмовую рощу. В темноте послышалось фырканье лошадей.

- Вот мы и дошли, - сказал Адирома.

В темноте вырисовывалась группа коней и неясные очертания людей. Ночной сумрак и таинственность наводили на Лаодику невольный страх, хотя она и уверена была в добрых намерениях Херсе и Адиромы.

- Боги нам покровительствуют, - послышался в темноте чей-то голос.

Это был голос Имери, старого жреца бога Хормаху. С ним было еще несколько человек, и тут же стояли две парные колесницы. Жрец подошел к Лаодике.

- Благородная дочь Приама, - сказал он ласково, - пусть боги вселят в твою юную душу мужество! Я, жрец великого бога Хормаху, желаю тебе добра. Несчастье твоего дома предало тебя в руки и в рабство недостойному человеку. Ты не заслужила этой участи, и боги внушили мне благую мысль. Я хочу избавить тебя от того, кто называется твоим господином. Я и мои друзья, слуги царицы Тии, благородные советники фараона, Пилока и Инини, - мы хотим, чтобы ты и твоя верная Херсе сейчас же, не дожидаясь, пока солнце пошлет свой первый луч на землю, отправлялись на этих колесницах прямо в Фивы. Эти мужественные воины (он указал на молчаливые фигуры, стоявшие у лошадей) будут сопровождать и охранять вас. В Фивах вы явитесь к начальнику женского дома, к Бокакамону, который и доложит о вас царице, - жизнь, счастье и здоровье да будут ее уделом! Вот тебе золото на дорогу, благородная отроковица, - жрец подал Лаодике кошелек. - Мы же сейчас воротимся на корабль, чтобы сын Аамеса, когда утром обнаружится ваше исчезновение, не заподозрил нас в чем-либо.

- Я скажу Абане, недостойному сыну Аамеса, - прибавил со своей стороны Адирома, - что тебя, богоравная царевна, и добрую Херсе похитил твой бог, Гермес.

Лаодика со слезами целовала руки старого жреца.

- Да наградит тебя бог, святой отец, - шептала она.

- А тебя, милое дитя, пусть хранит великий Хормаху и всемогущая Сохет, мать богов, - сказал жрец, целуя ее в голову.

Лаодику и Херсе усадили в одну колесницу на мягкие шкуры газелей и велели их вознице не жалеть коней. В другой колеснице поместились три воина, служившие под начальством Пилока и Инини. Им же принадлежали и колесницы с конями.

Скоро беглянки исчезли во мраке тропической ночи, а жрец и Адирома воротились на корабль, где никто и не заметил их временного отсутствия.

Лаодика очень удивилась, когда, проснувшись утром под ласкающими лучами солнца, она увидела себя в незнакомой местности. Все совершившееся ночью казалось ей сном.

- Где мы, няня? - спросила она.

- Мы на дороге благополучия, - лаконически отвечала старая негритянка.

Лаодика тотчас вспомнила события предшествовавшего дня: рассказ Адиромы, Эней, Дидона на костре, земля италов, неведомое море.

- Ах, няня, как бы я хотела быть ласточкой, - прошептала она.

XII. ВОЗВРАЩЕНИЕ БЕЗ ВЕСТИ ПРОПАВШЕГО

Прошло около десяти дней. Рамзес все еще не возвращался из похода; но в Фивах его и не ждали скоро. Говорили, что он предпринял поход далеко на север.

Солнце только что опустилось за Ливийские горы, окаймлявшие у Фив долину Нила с запада; но Фивы были все еще так же шумны, как и днем. Обыватели, которых вечер застигал вдали от своих жилищ, спешили по домам. Буйволы, коровы, ослы и козы с пастбищ возвращались в свои хлевы и закуты. Их сопровождали крики пастухов и лай собак.

В этот час, с задней половины дома Пенхи, в восточной, занильской части города, сквозь небольшое окошко, выходившее на Нил и завешенное изнутри полосатою занавесью, едва заметно просвечивал огонек.

Войдем внутрь дома старого Пенхи. Хозяин и его внучка Хену находились в задней половине дома, в той именно комнате, из маленького окошка которой просвечивал слабый луч огонька на Нил. Это была довольно просторная комната, освещенная висячей бронзовой лампой с четырьмя горелками в виде наклоненных цветков лотоса. На столе стояли две свечи в бронзовых же шандалах с изображениями филинов. Тут же лежали куски воска, ножи и лопаточки из пальмового дерева.

Старик Пенхи, наклонившись над столом, усердно лепил из воска какую-то фигурку в виде женщины, но с головой льва. На другом конце стола маленькая Хену тоже лепила какие-то фигурки, вся углубившись в свое занятие.

Подняв голову и взглянув на работу деда, она радостно захлопала в ладоши.

- Ах, дедушка, настоящая богиня Сохет! - воскликнула она, подходя к старику. - Ах, как хорошо!

- Да, дитя, она удалась мне, - задумчиво сказал старик, - сама богиня помогла.

- Она еще лучше, чем Озирис, - сказала девочка, подходя к нише и вынимая оттуда другую восковую фигурку. - А разве ты меньше молился Озирису?

- Нет, дитя, я усердно и ему молился.

- А посмотри, что я тебе покажу.

Хену подбежала к другому концу стола и взяла слепленные ею восковые фигурки.

- Смотри, дед, это - бог Апис, а это - я!

И девочка весело, звонко расхохоталась: ее смешили сделанные ею безобразные фигурки.

- Видишь, какая я? Ха-ха!

Старик добродушно улыбался, рассматривая произведение своей шалуньи-внучки.

- А какой Апис! Какие рога! Вот он сейчас меня забодает.

И девочка снова залилась, прыгая вокруг стола.

- Постой, дед, я теперь слеплю самого фараона, - говорила она, принимаясь за воск.

В это время с берега Нила донесся резкий звук медной трубы.

- Это корабль откуда-то пришел, - заметил Пенхи.

Затем и старик, и девочка снова углубились в свои работы. Слышно было, как на дворе переговаривались рабыни, которые доили коров и коз. С Нила доносился неясный гул голосов: это шла спешная разгрузка прибывшего в Фивы корабля.

- Не будет ли каких вестей о фараоне? - проговорил про себя Пенхи.

- Может быть, он еще победил какого-нибудь царя в земле Либу, - заметила Хену.

На дворе послышался лай собак.

"Не чужой ли кто-нибудь? - заметил про себя Пенхи. - Надо бы все это спрятать".

Но вслед за тем собака залаяла радостно, отвечая на чей-то призыв. В то же время раздался не то радостный, не то испуганный возглас старой Атор, верной ключницы Пенхи и няньки Хену.

- О, всемогущий Озирис! Кого же я вижу! Ты ли это! Из подземного царства Озириса?

- Нет, добрая Атор, я не был в подземном царстве, - отвечал чей-то знакомый голос.

- Кто бы это? Чей это голос? - удивился Пенхи.

- А как боги милуют отца? Что маленькая Хену? - послышался тот же голос.

- Обо мне спрашивает! - с удивлением воскликнула Хену. - Кто это?

Пенхи как-то задрожал и весь вытянулся, превратившись в слух. Дрожащими руками он стал собирать и прятать куски воска, фигурки восковые, лопаточки. Лицо его сначала вспыхнуло, потом побледнело.

- Не может быть! - прошептал он. - О боги!

- Кто, дедушка? - спрашивала Хену, схватив деда за руку.

- Я не знаю, дитя… Мне почудилось… Он говорит - что отец…

- О, великая Гато! - послышались радостные голоса рабынь на дворе. - Наш господин!

- Где отец? Где моя Хану? - снова говорил тот же знакомый голос.

- О боги! Это он! Это мой сын! - проговорил старый Пенхи и бросился к двери. - Это твой отец, дитя, - он воротился из подземного царства!

Пенхи быстро отворил дверь. Там, в соседней комнате стоял Адирома.

- Адирома! Сын мой! Ты ли это! - воскликнул Пенхи, протягивая руки.

- Отец мой! Отец! Я опять тебя вижу!

И отец, и сын бросились друг к другу в объятия. Одна Хену стояла в каком-то оцепенении, словно забытая. Но в это мгновение в комнату с радостным визгом влетела собака Шази и бросилась лизать лицо девочки.

- Хену! Дитя мое! - нагнулся к ней Адирома, освободившись от отца. - Ты не узнаешь меня? Я твой отец! Какая ты большая выросла! О, Гатор! Ока у меня красавица!

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

Чэнси
12.1К 73