Тот прочитал:
«Господин мой!
Вы оставили меня в таком ужасе, что я не могу найти себе места. Мне не уснуть, пока я не помирюсь с вами. Умоляю вас немедленно прийти ко мне, и, поверьте, ваша покорная служанка, которая целует ваши руки, ни в чем вам не откажет.»
Рокка нахмурился.
— Мысль дельная. Но почерк?
— А ты думаешь, она писала ему раньше?
— Едва ли. Нет, конечно. — Рокка вернул лист Галлино. — Не хватает подписи.
Галлино покачал головой, и губы его чуть разошлись в усмешке.
— Одни поймут все и без подписи. Другим она скажет слишком много. — Он сложил лист, запечатал его комочком воска. Написал имя получателя. — А теперь прикажи подать ужин. Письмо пусть полежит.
В тот час, когда жители Кордовы готовились отойти ко сну и на узких улочках встречались лишь редкие прохожие, закутанный в черный бурнус мужчина постучался в ворота мавританского дворца на Ронде. Привратнику он сказал, что принес срочное послание, которое может вручить только дону Рамону де Агилару.
Привратник пустил его во двор, где единственный фонарь освещал журчащую воду фонтана. Мужчина встал у самой стены, где и нашел его дон Рамон.
— Что за послание?
Мужчина молча протянул ему сложенный вчетверо лист бумаги.
Дон Рамон сломал печать и при свете фонаря прочитал записку. Его глаза блеснули, щеки покрылись пятнами румянца.
— Гонсало, шляпу и плащ, — приказал он.
— Я могу идти, ваша светлость? — пробормотал посыльный.
— Да. Нет. Подожди.
Привратник накинул плащ на плечи своего господина.
— Мне позвать Сальвадора или Мартина, чтобы сопровождать Ваше высочество?
— Нет. Меня проводит он. — Дон Рамон мотнул головой в сторону мужчины в бурнусе. — Возможно, я вернусь только утром. Мое оружие.
Привратник подал пояс с мечом и кинжалом. Приказав посыльному следовать за ним, дон Рамон выскользнул за ворота. Они шли по широкой улице. На чистом небе ярко сияли звезды, над горизонтом только что поднялся узенький серпик Луны. Лишь звук шагов нарушал тишину ночи да далекое звучание гитары.
Дон Рамон свернул налево, к огромному мавританскому мосту через Гвадалквивир, шесть арок которого казались черными дырами. Он летел, словно на крыльях, не думая ни о чем, кроме только что полученной записки.
Хотя Беатрис ничего не знала об этой записке, последняя достаточно точно отражала состояние души ее предполагаемого автора. Беатрис печалила не столько ссора с Колоном, как опасения за его жизнь. Она подозревала, что дон Рамон действительно может приказать расправиться с мореплавателем.
Правда, Рокка обещал все уладить. Но каким образом мог он повлиять на такого могущественного человека, как граф Арияс?
Она то холодела при мысли о том, что может случиться с Колоном, то ее бросало в жар, когда она представляла себе, что думает он о ней в этот час. Так что Беатрис не нашла другого выхода, кроме как немедленно пойти к нему и объясниться.
Она выбежала на лицу, даже не вспомнив об опасностях, которые могут подстерегать одинокую женщину, не кликнув свою служанку. Калье Атаюд находилась неподалеку, несколько прохожих, встретившихся на пути, не обратили на нее ни малейшего внимания.
У ворот в дом Бенсабата она дернула за цепь замка. Изнутри донесся мелодичный перезвон. Дверь распахнулась. Бенсабат, в фартуке, вышел, всматриваясь в темноту.
— Я ищу сеньора Колона. По срочному делу. — От быстрой ходьбы у нее перехватило дыхание.
— Сеньора Колона? Понятно. — Бенсабат хохотнул:
— Заходите. Заходите, — указал он на дверь слева. — Он там. Поднимитесь по лестнице.
Беатрис поблагодарила его, открыла указанную дверь, взбежала по ступенькам, постучалась.
— Входите! — раздался голос Она толкнула дверь, та отворилась.
Колон, в рубашке и панталонах, сидел за столом.