Была ночь…
Рядом с их комнатой была квартира какого-то полупомешанного доктора, который никогда не спал и постоянно по ночам разговаривал сам с собой.
Рокамболь прислушался к его бреду и невольно вздрогнул.
Доктор, разговаривая сам с собою, ходил по комнате и отгонял от себя каких-то призраков, которые не давали ему покоя.
Слова «баронесса», «отравим» и другие невольно возбудили любопытство Рокамболя, который продолжал прислушиваться к бессвязной речи доктора и скоро мог убедиться, что этот человек и был виновником смерти баронессы Миллер.
— Ты хочешь видеть ее убийцу? — прошептал Рокамболь.
Милон чуть не вскрикнул. № 117 схватил его за руку и шепнул:
— Смотри!
Затем он толкнул его к щели перегородки и повторил еще раз:
— Смотри!..
Милон взглянул и отшатнулся назад; он узнал в докторе того врача, который был у баронессы в день ее смерти.
Но в это время вдруг в дверь комнаты доктора постучались и его позвали к больному, который только что сломал себе ногу.
Аватар увидел быструю метаморфозу, происшедшую с доктором: старик-страдалец, преследуемый видением, превратился в холодного и спокойного доктора. Он перестал бредить, привел в порядок свою одежду и надел белый галстук. Призрак, бывший перед ним, должно быть, исчез.
— Мне хочется пойти за ним, — заметил Аватар на ухо Милону.
— Но куда?
— К его больному… идем… — И, сказав это, он вышел тихонько из своей комнаты.
Больной, к которому отправился доктор Винцент, был не кто иной, как барон де Морлюкс — отец Аженора.
Он сломал себе ногу при выходе из театра.
Ему было около сорока лет. В молодости он был очень не дурен собой.
Барон де Морлюкс много кутил в своей молодости и в силу-то этого обстоятельства поплатился, как и все кутилы, преждевременною старостью. Вообще он рано поседел и большую часть зимы страдал подагрою.
В эту-то ночь было очень холодно, и барон де Морлюкс так неловко поскользнулся, что после падения уже не мог встать.
Ушиб причинил барону такое страдание, что он кричал от боли, и только его принесли домой, как он потребовал хирурга.
Один из его друзей, бывший при нем, посоветовал ему послать в Змеиную улицу, где живет один из искуснейших врачей-хирургов.
Через три четверти часа после этого доктор Винцент входил уже к больному.
Оставшись наедине с бароном де Морлюксом, доктор Винцент сделал ему необходимую перевязку и, взглянув пристально на лицо больного, невольно отступил назад.
Он узнал в нем того человека, который несколько лет тому назад подкупил его на ужасное преступление.
— Это вы? — вскричал он. — Наконец-то я нашел вас. Де Морлюкс побледнел, вздрогнул и, сделав громадное усилие над собой, стал уверять Винцента. что он положительно не знает его.
Но доктор настаивал и требовал от Морлюкса, чтобы он раскаялся.
— Вы богаты, — говорил он, — у вас есть имя и титул, убийца своей сестры…
— Да замолчишь ли ты, несчастный! — простонал барон. — Ведь ты погубишь нас обоих.
Доктор не слушал его и продолжал:
— Раскайтесь! Неужели вас не преследуют угрызения совести?! И до сих пор еще Бог не поразил нас!
Доктор приостановился, посмотрел на барона, который был в каком-то оцепенении, и сказал ему:
— Прощайте, сударь, раскайтесь!.. И вышел.
Винцент был так взволнован, выходя от барона, что не обратил ни малейшего внимания на двух человек, стоявших неподвижно у ворот соседнего дома. Он прошел мимо них и все-таки не заметил их.
Эти люди пошли почти вслед за ним.
Доктор дошел пешком до своей квартиры и, по обыкновению, постучал три раза в дверь.
Дверь отворилась и тотчас же снова захлопнулась за ним.
Двое мужчин, следивших за ним, несколько подождали и потом тоже вошли.
Затем Рокамболь решился на отчаянный шаг. При помощи Милона он вошел в комнату к доктору Винценту и, выдав ему себя за агента тайной полиции, увез его на виллу Сайд, где доктор сознался Рокамболю, что он отравил баронессу Миллер, будучи подкупленным бароном и виконтом де Морлюксами.
Рокамболь сознался ему в том, что он не агент тайной полиции и что если и решился воспользоваться этим именем, то единственно вследствие того, что хотел убедиться в том, что Морлюкс — негодяй и убийца, которого он заставит возвратить дочерям баронессы Миллер похищенное у них.
Затем они расстались, и доктор уехал домой, дав со своей стороны обещание Рокамболю содействовать ему в отыскании дочерей баронессы Миллер и возвратить им то, что было отнято у них Морлюксами.
Проводив доктора, Рокамболь сказал Милону:
— А теперь идем за миллионами наших малюток.
Рокамболь отправился в Гренельскую улицу к тому дому, где, по словам Милона, была спрятана шкатулка с деньгами.
Он нанял в этом доме квартиру с подвалом, в котором была замурована Милоном шкатулка, и в этот же день ночью спустился в подвал и достал оттуда шкатулку.
В этой шкатулке находилось более миллиона денег, письмо баронессы Миллер к своим дочерям и ее завещание.
Через несколько дней после этого Аженор зашел к своему отцу, который завел с ним разговор о том, что Аженору уже пора жениться.
Аженор, любивший Антуанетту и узнавший от нее, что она дочь баронессы, у которой похитили принадлежащее ей состояние, сказал отцу, что он согласен, тем более что он уже влюблен.
— В кого? — спросил де Морлюкс.
— В молодую, прекрасную и умную девушку.
— И, вероятно, бедную? — спросил де Морлюкс. — Было бы слишком странно, если бы при всех этих качествах она имела еще и приданое…
— Почем знать! — заметил ему на это Аженор.
— Она богата?
— Нет, но, кажется, со временем будет.
— Как так?
— Эта девушка — бедная сирота, которую ограбили, а я взял себе в голову непременно возвратить ей состояние.
При этих словах де Морлюкс приподнялся и побледнел.
— Да, — продолжал Аженор, — их две сестры, две сиротки… Их мать, баронесса Миллер…
При этом имени барон вскрикнул и, к крайнему изумлению своего сына, упал без чувств на подушки.
Вскоре после этого Аженор ушел, а барон де Морлюкс остался в самом ужасном положении.
В таком виде застал Филиппа де Морлюкса его старший брат, Карл де Морлюкс, который был гораздо тверже характером, чем его меньшой брат. Выслушав своего брата и его предложение раскаяться и возвратить сиротам их состояние, Карл де Морлюкс холодно проговорил:
— Ваш сын глуп, как обрубок дерева, если только он рассказал вам все это.
Затем он рассмеялся и добавил:
— О, дурак, сам лезет в пасть волку.
И после этого он решил, что для того, чтобы избавиться им от Антуанетты Миллер и ее сестры, необходимо во что бы то ни стало удалить Аженора из Парижа и, воспользовавшись его отсутствием, запрятать Антуанетту куда-нибудь вроде Сен-Лазара.
— Но как же мы сделаем это, — спросил Филипп, все еще не приходя в себя от испуга и смущения, — и как все это отвратительно!
— Положим, но ведь это необходимо. Неужели же вы сами предпочитаете попасть под суд?
Барон молчал.
— Пословица говорит: «Куй железо, пока оно горячо», — сказал Карл де Морлюкс и встал.
— Куда вы идете? — спросил барон.
— К своему человеку, который пристроит, куда следует, этих сироток. До свидания!
— Но, — сказал барон, — Аженор возвратится сейчас.
— Так что же?
— Что я скажу ему?
— Скажите, что я отправился тотчас же наводить справки о его протеже.
Простившись с бароном, Карл Морлюкс проехал по Университетской улице, достиг набережной, переехал мост и остановился в улице des pretres Saint Germain I'Auferrois перед домом такой жалкой наружности, что даже грум виконта выразил крайнее изумление.
Виконт бросил ему вожжи и направился в темную узкую и сырую аллею.
Он поспешно поднялся в третий этаж по неровной, витой лестнице, на которой вместо перил был протянут грязный и засаленный от долгого служения шнурок.
Он остановился перед дверью, на которой была прибита медная дощечка с двумя следующими словами: «Контора и касса».
Конторы, как мы знаем, существуют везде и повсюду и этим именем крестят всякого рода лавчонки, но касса!..
При виде этой надписи Карл Морлюкс не мог удержаться от улыбки и от следующего размышления:
— При входе в подобный дом поневоле застегнешь свою одежду и позаботишься о безопасности своих часов и кошелька! Нашли же помещение для кассы!
Он постучал.
— Войдите, — ответили ему из-за двери, на которой было написано белыми буквами:
«Прижмите пуговицу S.V.P.»
Карл де Морлюкс поспешил исполнить это и очутился лицом к лицу с человеком лет сорока пяти или даже пятидесяти в дорожном пальто и в фуражке без козырька. Этот человек носил длинные усы с проседью, высокий воротник и выглядел военным, хотя на самом деле был отставной полицейский сыщик.
— Здравствуйте, господин Тимолеон, — сказал Карл де Морлюкс. — Вы, может быть, не узнаете меня?