Ким Ригерт - Соседка стр 10.

Шрифт
Фон

— Джулия — крестная мать Джимми, — продолжала Мэри, — а не встречалась с ним целую вечность. Конни же вообще еще не видела. Вот мы и решили ее навестить. Джулия и Элис редко появляются дома, мы по ним очень скучаем. Знаете, как это бывает в семьях, — добродушно проговорила она. .

— Нет, — бросил Пол. — Не знаю.

Да когда же наконец Джулия выйдет из ванной?! Что она с ним творит? Пол переминался с ноги на ногу, скрежетал зубами. Его пальцы, сжимавшие чашку, едва не раздавили ее.

— У вас нет родственников? — с жалостью спросила Мэри.

Пол нахмурился. Ему не нужна была ничья жалость.

— У меня есть отец и братья, — резко сказал он.

— О, это хорошо. — Она лучезарно улыбнулась. — Вы выросли в Лондоне?

Пол взъерошил рукой волосы и снова принялся ходить из конца в конец комнаты, лавируя между кучами одежды, игрушек и подушками. Он был не в настроении вести светскую беседу, в то время как Джулия скрывалась в ванной комнате.

В конце концов он грохнул чашкой о стол, расплескав кофе.

— Я пойду. Скажите ей, что нам необходимо поговорить, — процедил Пол сквозь зубы. — Пусть спустится ко мне.

Джулия не была уверена в том, что хочет выслушивать Пола. Она подумала, что душ и горсть содового печенья помогут ей подготовиться к разговору. Но ей определенно не везло. Поэтому, ожидая, когда вернется сносное самочувствие, она занялась своими волосами.

— Он искал тебя, — голосом, в котором сквозило любопытство, проговорила Мэри. — Ты действительно ему нужна.

— Я зайду к нему позже, — сказала она и мысленно добавила: «Когда буду тверже стоять на ногах, когда найду в себе силы вести этот разговор».

— Он весьма впечатляющая личность, — заметила кузина. — Почему ты не рассказывала о нем раньше?

— Не о чем рассказывать, — отмахнулась Джулия, — Похоже, ты ему небезразлична.

— Не… в этом смысле.

— Плохо, — заметила Мэри. — Он что, гомосексуалист?

Джулия едва не поперхнулась.

— Что?!

— Ну, если он нормальный, то почему остался равнодушным к тебе? Ты свободна, умна, поразительно хороша собой, все зубы на месте. Что еще ему нужно?

— Ему ни к чему так много, — последовал ответ.

Мэри подошла совсем близко, и Джулия могла видеть в зеркале каждую веснушку на ее лице.

— Что?

— Не обращай внимания, — покачала головой Джулия.

Она закончила заплетать косу и расправила плечи. Кажется, ее больше не тошнило. Это была одна из причин, по которой она жила у Пола, — так ей удавалось скрывать от Мэри утренние приступы дурноты и не давать лишнюю пищу для размышлений.

Джулия еще никому не сказала, что беременна. Она ждала Пола и хотела, чтобы тот узнал первым. А что теперь? — спросила она себя. Теперь, когда я сказала ему…

Вот если бы Пол обрадовался, если бы издал вопль восторга и закружил ее по комнате, как поступил Чарлз, муж ее подруги Энни, когда та сообщила ему, что ждет ребенка… что ж, тогда Джулия с удовольствием поделилась бы новостью со всем светом.

Но Пол не обрадовался. Ее слова стали для него ударом, ужаснули его. Джулия стиснула зубы и медленно выдохнула. О, Пол!

— Пойди поговори — с ним, — сказала Мэри.

Спроси, не хочет ли он съездить с нами в Кен-сингтон-гарденз.

Джулия едва не фыркнула, представив, что ответит на предложение Пол.

— Это ведь с ним ты часто бываешь там? — настаивала Мэри.

— Да.

— Так, может, ему приятно будет составить нам компанию?

— Он только что вернулся домой.

— Ну хотя бы спросить ты можешь?

— Хорошо, — пообещала Джулия. — Я спрошу.

— Спросишь — что?

Питер, муж Мэри, вошел в комнату с восьмимесячной Конни на руках. Он передал малышку жене и поцеловал ее в губы.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

Популярные книги автора