Ее сердце забилось, к горлу подступил комок, когда маленькие ручки обняли мать за шею. Она спрашивала себя: действительно ли ребенок скучает по Стюарту Брауну, который умер, когда Эмме еще не было и трех лет, или же ей просто не доставало кого-то, кто мог бы называться папой.
– Если мы пойдем на обед с мистером Мэссей, то тебе можно будет заказать все, что пожелаешь.
– Даже тапиоку?
– Да, даже тапиоку.
– Тогда, думаю, нам стоит пойти. – Забыв свои обиды, Эмма еще раз неуклюже обняла маму и убежала.
Когда Бэт, наконец, вновь занялась ужином, Эмма приволокла в кухню стул, чтобы можно было стоять рядом с матерью и болтать.
– Когда мы будем готовить открытки?
– Еще слишком рано. Мне нужно закончить две картины для мистера Уитни, а потом мы займемся поздравлениями для наших друзей.
Их доброй традицией стало делать старомодные поздравления, украшенные аппликациями и кружевами, купидонами и цветами, лентами и фольгой. Эти поздравления были так похожи на те, что продавались пятьдесят лет назад. Весь год Бэт собирала вырезки, а потом они с Эммой за неделю до дня святого Валентина готовили каждому другу и знакомому особое поздравление.
Бэт разбила яйцо, собираясь приготовить на ужин омлет. Эмма продолжала болтать.
– А Массачусетс очень далеко? Как же ты сможешь отправить туда свои картины, если мы даже ни разу не сходили к этому мистеру Уитни?
Руки Бет замерли на полпути к чашке. Бостон. Это было в другой жизни, в которую ей нет возврата.
Эмме она сказала:
– Мистеру Уитни совершенно не нужно нас видеть. Все, что ему нужно – это мои работы, а все, что мне нужно – деньги, которые он обещал в обмен на картины.
– Почему ты не подписываешься на них своим полным именем? Никто не знает, что ты та самая Б. Браун, придумывающая рисунки для открыток, которые все рассылают к праздникам.
Сбивая яйца, Бэт наклонилась и поцеловала темную Эммину макушку.
– Спасибо за комплимент, пончик, но Б. Браун почти так же популярна сейчас, как Кэйт Гриндэй. Знают или не знают люди, кто я такая, им нравятся мои картинки, вот что важно, не так ли?
Совершенно не убежденная в этом, Эмма пожала плечами.
– Наверное, так.
Она поставила локоть на кухонную стойку, положила голову на руку и внимательно взглянула на Бэт.
– Мама! Если ты выйдешь замуж за мистера Мэссей, он станет моим папой?
Бэт вздохнула. Ей не хватало только того, чтобы они оба подталкивали ее к принятию решения:
– Полагаю, что да.
– И мне можно будет звать его «папа»?
– Если я выйду за него, то тогда ты сможешь спросить его разрешения.
Бэт посмотрела на Эмму и ей не понравились озабоченность и беспокойство, исказившие безупречные черты дочери.
– Думаю, он будет рад, если, – она подчеркнула «если», – я действительно решусь стать его женой.
– Мама!
– Да, Эмма.
– Может, надо поторопиться и решить? Я единственная из тех, кого я знаю, не имею папы.
Бэт стиснула зубы и стала еще быстрее сбивать яйца.
Снежная буря улеглась. Теллурид был устелен свежим снежным покровом. Небо было ярко-синим как ляпис-лазурь, а воздух – холодным и хрустящим. Казалось, его можно разбить. Сосны покрылись льдом и снегом, их ветки сгибались под этой тяжестью.
Отель «Шеридан» был полон воскресных посетителей, которые не побоялись мороза, чтобы насладиться изысканной кухней. Элегантный отель и примыкающий к нему оперный зал были построены в знак уважения города, который начинался как беспорядочный и драчливый лагерь золотоискателей.
Чарльз сидел справа, а Эмма слева, и у Бэт была возможность хорошо разглядеть весь зал и вестибюль за тяжелыми бархатными портьерами, щегольски открывающимися с помощью позолоченного шнура. Она стряхнула крошку с корсажа зеленого платья из саржи, которому было уже не менее трех лет.