Корсель Ингела - Магический посох стр 8.

Шрифт
Фон

– Слышите, – говорит Магнар мальчикам, – собаки как будто взбесились. Что это с ними?

– Да-да, – нетерпеливо говорит Эстрид и дает каждому по фонарику. – Надо спешить. У меня такое чувство, что посох где-то близко. Я даже запах его чувствую.

– Многие запирают калитки на ночь, так что для начала нам нужно просто искать открытые, – произносит Магнар. – А потом…

– Я знаю, как будет лучше, – перебивает его Вигго. – Давай со мной, Альрик!

И Вигго залезает на забор, у которого они стоят. Альрик проделывает то же самое, хотя и не так ловко.

– Значит так, – быстро говорит Вигго, – мы с Альриком будем бегать по заборам между домами. Так мы сможем заглядывать в несколько садов одновременно и сбережем кучу времени. Если мы увидим что-нибудь похожее на посох, мы прыгнем вниз и откроем вам калитку изнутри. А вы вдвоем зайдете и проверите, действительно ли там этот ваш мертвенный шест.

– Он называется магический посох! Псих! – шипит Альрик и крепко держится за водосточную трубу.

– Но это, кажется, опасно, – произносит Магнар.

– Только если упасть, – усмехается Вигго и убегает.

Магнар и Эстрид идут по улице. Ждут, когда смогут войти в какой-нибудь сад. Мальчики прыгают с забора на забор. Вигго – очень ловко. А Альрику нужно следить за тем, куда ставить ноги.

Вигго смотрит здесь и там, и очень скоро ему на глаза попадается нечто. Он тихо свистит и машет рукой. И Альрик светит туда же фонариком. В центре газона во дворе одного дома действительно стоит большая палка. С надувшейся верхушкой, которая завернута коричневой мешковиной. У Альрика сводит живот. Неужели там отрубленная голова?

Вигго спрыгивает вниз и открывает калитку Магнару и Эстрид. Щеколда тревожно взвизгивает, когда он их впускает. И тут же где-то в доме начинает лаять собака. Магнар и Вигго быстро бегут в темноту под гаражный навес, прячутся за автомобилем. Альрик по-прежнему стоит на заборе, прижавшись к ближайшей стене дома. Старается слиться с фасадом, чтобы никто не заметил его из окна. А собака лает как бешеная. И ей в ответ то здесь, то там лают и воют другие городские псы.

Все ждут, затаив дыхание. Ждут долго. Но ничего не происходит.

– Ты прав, Магнар, собаки сегодня точно с ума посходили.

После бесконечных минут ожидания они наконец выбираются из укрытия. Альрик прыгает с забора вниз. Ноги затекли от напряжения. Все приближаются к посоху. Магнар развязывает мешковину, снимает ее. Альрику трудно дышать.

– Я так и знал. Это просто саженец, – говорит Магнар. – А мешковина защищает крону от заморозков.

Эстрид направляется в глубь сада искать дальше. Луч ее фонарика прыгает то здесь, то там.

Альрик чувствует, что напряжение немного слабеет. Жуть. А если бы под мешковиной действительно оказалась мертвая голова?

– Тогда уж расскажите все как есть, – говорит он к Магнару. – Кто вы такие? И что это за библиотека?

– О-о, – отвечает Магнар. – С чего же мне начать? Ну, во-первых, Мариефред – это магическое место. Наш город – как магнит. Он притягивает и добрые, и злые силы. Каждый, кто обладал особым даром, стремился сюда, чтобы его способности стали еще сильнее. Здесь всегда строили капища, монастыри, церкви и замки. Но и зло тянет сюда с удвоенной силой.

– Как это? – спрашивает Вигго.

Магнар тщательно заворачивает в мешковину крону молодого дерева и только после этого отвечает:

– Время – как сердце, которое бьется. Между ударами царят мир и гармония. Но когда удар раздается, когда время начинает сокращаться… Тогда темные силы пытаются одержать верх. И как раз сейчас снова наступило такое время. Двести лет не сокращалось время. И мы не знаем, что всех нас ждет.

– Но какое отношение к этому имеете вы? – спрашивает Альрик. – Вы сказали, что ждали нас.

Тут рядом возникает Эстрид и говорит:

– Здесь ничего нет. Нужно двигаться дальше. Идемте!

Магнар и Эстрид быстро направляются к калитке. Вигго запрыгивает на забор, Альрик следует за ним. Он с трудом успевает за Вигго, когда тот перескакивает с одного сарая на другой, лазает по водостокам и бегает по крышам.

Вскоре Вигго замечает еще один посох. Он снова открывает ворота Магнару и Эстрид, и они снова убеждаются, что это не то, что они ищут. Эстрид указывает, где искать. У компоста, за дровяным сараем, на клумбах. Альрик держится поближе к Магнару.

– В библиотеке есть могущественные, уникальные книги о магии, – говорит Магнар. – Вы это уже поняли. Но когда время сокращается, защита библиотеки слабеет. Если она окажется в неправильных руках…

– Но почему вы просто не сожжете все эти книги, – неожиданно спрашивает Вигго, – раз они такие опасные.

– Нет, этого мы ни в коем случае делать не должны, – отвечает Магнар. – В библиотеке собраны знания о том, как бороться со злыми силами: с упырями, оборотнями, гоблинами… В жизни ведь всякое встречается. И те, кто сражается с нечистью, иногда приходят за советом в библиотеку.

Ни в привидения, ни в прочую чертовщину Вигго не верит. Почти. Но этот взрослый человек говорит об упырях и оборотнях так, словно он ни секунды не сомневается в том, что они существуют. А вокруг так темно. Чуть дальше Эстрид осматривает еловую изгородь. Слышен шорох, и что-то стучит.

Вигго оглядывается по сторонам. Все что угодно может таиться в темном углу сада. Луна освещает лужайку с домиком для игр. Но что это там?! Вигго чувствует, как замирает сердце. Он хватает Магнара за руку и показывает. Голос застревает в горле. Он не может издать ни слова.

Глава 12 Служи мне!

Вигго показывает и тяжко вздыхает. В игровом домике виден силуэт палки, на которую насажена голова.

Магический посох!

Магнар тоже замечает его, бросается к домику и светит фонариком в окно.

Но через мгновение оглядывается и машет рукой: отбой тревоги.

– Ничего особенного, – шепчет он вполголоса, – это просто детская лошадка на палке, прислоненная к окну!

Альрик смеется.

Вигго толкает его.

– Что смешного? – шипит он. – Тебе кажется, что все это весело, да?

Сердце по-прежнему сильно бьется.

– Прекрати, – фыркает Альрик и толкает его в ответ. – Если кому-то все это и кажется веселым, то только тебе.

У выбравшейся из-под еловой изгороди Эстрид вид такой, словно она тоже не прочь кого-нибудь толкнуть.

– Что у вас тут происходит? – шипит она. – Нужно искать дальше. Держите себя в руках.

Поиски продолжаются. Мальчики бегают по заборам. Свет луны так ярок, что они могут заглядывать в окна домов.

«У людей так много красивых вещей, – думает Альрик. – Настоящие картины в рамах, ковры на полу, шикарные люстры, фрукты в красивых вазах».

В одном месте он останавливается и заглядывает в чью-то спальню. В кровати спит маленький мальчик. В ногах у него свернулся пес. Лохматый и светло-коричневый. С длинными ушами. Шерсть почти такая же шелковистая, как волосы у девчонок. Пес поднимает голову и собирается залаять. Но Альрик знаком просит его молчать – прикладывает указательный палец к губам. Странно, но собака слушается. Склоняет голову набок и смотрит Альрику прямо в глаза. А потом снова устраивается в ногах своего маленького хозяина и засыпает. Альрику так хочется собаку, что болит в груди.

Но ему приходится отвлечься, потому что Вигго уже забрался на крышу и перепрыгнул на соседний забор.

На часах половина шестого, но посох они так и не нашли. Им встречалось что угодно: черенки от метел, цветочные кашпо, лыжные палки, доски – но не магический посох.

Вигго зевает. Магнар говорит, что сейчас лучше вернуться. Скоро город проснется.

– Мы продолжим поиски завтрашней ночью, – говорит он.

Альрик и Вигго крадутся тем же путем, каким ушли из дома. Как можно тише взбираются по лестнице и поднимаются к себе в комнату.

– Все спят, – произносит Вигго, пока они быстро раздеваются и забираются в кровати. – Нам повезло.

Но Вигго ошибается.

Их приемная мама Лайла проснулась. Она стоит у кухонного окна на первом этаже и смотрит в сад.

Пожалуй, даже хорошо, что они ее сейчас не видят. Лицо, прижатое к стеклу, расплющено. Нос сдвинут в сторону, а верхняя губа – вверх и обнажает зубы. Как будто странный зверь оскалился. Остекленевший взгляд уперся во что-то в саду.

Там, в кустах у компоста, стоит посох с насечками. Его венчает отрубленная лошадиная голова. Вниз по посоху стекает кровь, окрашивая его в алый цвет. А голова разговаривает с Лайлой. Голос, идущий из ее нутра, спокоен и убедителен.

Эти мальчики не должны здесь жить, – говорит кобылья голова.

– Не должны здесь жить, – повторяет Лайла.

Они бросаются камнями, – продолжает голова, – устраивают драки. Причиняют слишком много хлопот.

– …слишком много хлопот.

Они должны уехать. Уехать от вас. УЕХАТЬ ИЗ МАРИЕФРЕДА!

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги