Картер Крис (2) - Калушари. Файл -221 стр 15.

Шрифт
Фон

Папа потерзал безответную кнопку и, снова чертыхнувшись в сердцах, принялся отстегиваться. Чарли молчал и сидел неподвижно, будто его все это не касалось, будто его вовсе нет.

Папа торопливо подтащил стремянку под люк в потолке, за которым, невидимый сейчас, громоздился черный и тяжелый механизм дверей, и полез вверх.

— Привет, — сказал Майкл. Чарли к нему даже не обернулся.

— Майкл, — тихо и безнадежно сказал он. — Не надо.

— Хлюпик ты, — сказал Майкл.

— Это же папа, — сказал Чарли.

— Строго говоря, до определенного времени папа, конечно, необходим — но только если делает то, что хочешь ты, а не наоборот.

Против этого нечего было возразить. Чарли зажмурился.

Мистер Хоуи, стоя на верхней ступеньке, откинул люк, просунул в него голову и плечи — и принялся, что-то шипя сквозь зубы, копаться в механизме. И тут мотор заработал.

Чарли все-таки не выдержал.

— Майкл!! Не надо!! Нет! Папочка!! Не надо! Пожалуйста!!

Майкл, словно это он уже стал папой, как от назойливого насекомого отмахнулся от Чарли — и, повинуясь далекому движению его ладони, ветровое стекло машины вдруг взорвалось, будто в него попали ракетой.

Кричащий и плачущий Чарли не слышал, как папа хрипел, и не видел, как дергались его повисшие над стремянкой ноги, Молдер и Скалли сидели в своем автомобиле, уже немного нервничая и время от времени поглядывая на часы — то она, то он. Потом они увидели, как неторопливо и спокойно поползла вверх, втягиваясь в пазы, створка двери гаража — и изнутри выхлестнул отчаянный детский крик.

Два часа спустя

Скалли вошла в гараж. Молдер, стоя на коленях возле машины, повернулся к ней.

— Ну, как мальчик?

— Плохо. Ему сделали уже два укола — но он так и не может уснуть. Мать в полном шоке, ей самой впору колоть барбитураты. А бабка ходит королевой. И, знаешь… по-моему, готовится к какому-то обряду.

— Вот как? Любопытно, — он поднялся, наконец, и принялся отряхивать колени. — К какому именно обряду?

— Почем я знаю, Молдер? У нее в спальне расставлены свечи, только что притащили двух мертвых петухов… Понятия не имею. А у тебя?

— Что я могу сказать… Придушил его ремень передачи. Как у нашего дипломата ума хватило сунуть голову в буквальном смысле слова в петлю — никаких идей. Слепое доверие к механизму, что ли… Мой механизм, дескать, мне вреда не сделает. Не знаю. Я не психолог. Может, он был настолько взвинчен, что вообще плохо соображал. Теперь мы этого уже никогда не узнаем. И, похоже, никогда не узнаем, что случилось с мотором. И совершенно нет никаких идей относительно ветрового стекла. Кто и чем его так долбанул — тайна сия велика есть. В общем, весело.

— Они жаловались на проводку, помнишь? Может, мотор коротнул?

— Да нет, Дэйна, я все проверил. Механика в прекрасном состоянии. Чувствуется, Хоуи за ней следил очень бережно.

— Извини за нескромный вопрос…

— Да?

— Каково тебе было вставать на ту стремянку?

Молдер кривовато усмехнулся.

— Честно говоря, не очень. А уж соваться туда, к двигателю… Ладно, это неинтересно. А вот что интересно, — он протянул к Скалли свою раскрытую ладонь, полную какого-то тускло-серого, очень мелкого порошка.

— Что это? — приглядевшись, спросила Скалли.

— А ты как думаешь, эксперт?

— Похоже на пепел.

— Да, похоже. Он тут повсюду. Вот, на капоте… на сиденье машины чуть-чуть, и плотный налет на осколках стекла. И на верхней ступеньке стремянки, даже на пол с нее просыпалось. И полно — там, наверху.

— Все-таки замыкание…

— Нет, не замыкание. Электромотор — не собака, на нем само ничего не заживает, Дэйна.

— Что же тогда?

— Я не знаю. Надо поскорее отвезти это на анализ.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

Дикий
13.2К 92