Михаил Старинов - Истинные боги стр 22.

Шрифт
Фон

– Надо же, какие тонкости, – сказал Хар.

– Таковы правила, – пожал плечами Олвин. – Все ген-центры устроены более-менее однотипно. На Алжероне, конечно, центр покрупнее, но там региональный узел, да и вообще… поближе к метрополии.

Некоторое время они шли молча. Хар повертел головой.

– А второй, вероятно, и есть будущий маяк?

– Да. Зря они ставят его так близко.

– Ген-центр все равно закрывают. Дальше скалы, а здесь хорошая расчищенная площадка.

Они еще немного приблизились.

– Наверху кто-то стоит, да? – внезапно спросил Олвин.

– У вас хорошее зрение. Похоже на то.

На самом верху здания, к которому они шли, из полуоткрытого люка, расположенного на краю плоской крыши, торчала фигура человека. С такого расстояния она казалась совсем крохотной.

– Как вы думаете, что он там делает?

– Наверное, любуется окрестностями. На прощанье, им же всем скоро улетать.

– А это случайно не часовой? – шутливо поинтересовался Олвин. Хорошее настроение по-прежнему не покидало его. – Честно признаюсь, я не знаю пароля.

– Я тоже, – ответил Хар, наблюдая за неподвижно стоящим человеком. Какого черта он туда забрался, подумал он.

– Надеюсь, он не будет стрелять?

Они прошагали еще минут десять. Фигурка заметно увеличилась, но стояла все также неподвижно. Уже можно было разглядеть стандартный рабочий комбинезон. Когда они повернули к зданию, неподвижность фигурки внезапно закончилась. Человек вдруг замахал руками, как мельница, а потом неожиданно исчез, как будто его кто-то дернул за ноги.

– Странно, – Олвин поправил сумку. – Или это местный обычай?

– Скорее всего, он нас вообще не заметил, – ответил Хар.

Они уже были совсем близко от широко открытого входа. Олвин поморщился.

– Все распахнуто настежь и никого. Странные порядки для подобного учреждения. И никто нас не встречает, а мы уже давно в пределах видимости охраны.

Приземистые башенки охранных систем действительно виднелись невдалеке.

– Эвакуация. Наши коды они получили заранее, что им зря дергаться? – заметил Хар.

– Раз уж все равно засекли, то могли бы и выйти навстречу. Не думаю, что к ним каждый день прилетают гости с Земли. Вам, как специалисту, такое поведение не кажется странным?

– В разных местах гостей встречают по-разному, – равнодушно ответил Хар. – Их тут осталось всего ничего. Наверное, сильно заняты. Не до того.

Он мельком взглянул на немного сердитого Олвина и решил немного смягчить тон, поддержав нехитрую шутку.

– Не волнуйтесь понапрасну, доктор. Могу, как специалист, дать вам гарантию, что стрелять по нам никто не станет. Во всяком случае, с порога. Может позже, когда они поймут, какие мы вредные люди…

Хар шагнул на широкий длинный пандус, Олвин немного приотстал. Хар обернулся, протягивая руку и спиной вдруг почувствовал – впереди творится что-то не ладное. И кто тебя тянул за язык, покаянно подумал он, сбивая Олвина на землю и проворно падая вслед за ним.

Очередь, тривиальная очередь из лучемета, вполне различимо прошелестела прямо над их головами.

По счастью, никого не задев.

5

Эвелин прибежала с большим ворохом новостей. Эрик смотрел на дочь с улыбкой. Чувствовалось, что еще немного и она не выдержит: просто лопнет.

– Сегодня вечером состоится грандиозный бал-маскарад, – выпалила Эвелин. – И карнавал. В общем, все вместе, разом. Команда готовит пассажирам ужасно веселые сюрпризы.

– Мне тоже нужно идти? – со вздохом поинтересовался отец.

– Как хочешь, – милостливо разрешила Эвелин. – Осталось всего два дня до твоего отлета, так что ты имеешь право выбирать. Решай сам.

– А что за сюрпризы? – Пауэлл с интересом смотрел на разрумянившуюся дочь.

– Говорить никому нельзя, мне самой сообщили под страшным секретом. Но тебе я расскажу. Только молчок, ладно? Смотри, маме ни слова.

Она таинственно оглянулась и наклонившись к уху отца, зашептала:

– На нас нападут пираты. Настоящие, с ножами в зубах и с флагом, на котором череп и кости. Всех женщин возьмут в плен, а мужчин, которые согласились участвовать в игре, запрут в малом грузовом трюме.

– Как в трюме?

– Не беспокойся. Капитан уже распорядился сбросить инертный газ и закачать туда нормальный воздух. А женщин поведут на невольничий рынок, туда, где восточный базар. Распорядители предупредили, чтобы оделись… ну немного полегче, чем обычно, что ли.

– Жаль, что мы с мамой, – Пауэлл скорчил гримасу. – Может и я прикупил бы себе парочку…

– Па! – Эвелин невольно прыснула в кулак. – Опять твои шуточки? Ну как, пойдешь?

– Вряд-ли, – Пауэлл покачал головой. – Староват я для таких шуток. И долго будет длиться вся эта вакханалия?

– Не очень. Всего часа полтора, – Эвелин вздохнула. – Ты же знаешь здешний лозунг: отдыхать, не мешая другим. Когда все вдоволь навеселятся, нас освободят другие разбойники, благородные и тогда уже начнется карнавал. Это, наверное, на всю ночь.

– Благородных разбойников не бывает, – машинально начал Эрик, но потом невольно рассмеялся. – Что же, желаю хорошо повеселиться. Может, все-таки предупредим маму? Вряд ли ей понравится стоять в цепях, на рынке, у всех на глазах.

– Ни за что! – Эвелин умоляюще смотрела на отца. – Это же совсем недолго. Ну, пап!.. Ты испортишь такую задумку! Мы ей потом все объясним…

Отец с немного кислым видом некоторое время смотрел на дочь, но потом махнул рукой.

– Ладно уж, – со вздохом согласился он. – Давай попробуем. Ох, чувствую, и влетит нам с тобой завтра! По первое число.

6

Сначала послышались громкие возбужденные голоса, звуки возни, падающего на гулкий пол тела, а потом в поле зрения Хара оказались три человека, бегущие навстречу. Первый, с нахмуренным лицом, походил на работника охраны и судя по всему, именно им и являлся. На нем был потертый форменный комбинезон, с короткими рукавами. Вид у двух других, немного приотставших, был абсолютно штатский и довольно ошалелый. Оружия при себе ни у кого из троих не было.

Лежа на спине, Хар уже успел рассмотреть следы выстрелов и сделать неизбежный для данного случая вывод: стреляли явно не по ним. Импульсы прошли слишком высоко. И вообще, если приглядеться, то становилось ясно, что неизвестный ополоумевший стрелок водил стволом, как лейкой. Нормальные люди так не стреляют.

Добежавший первым бросил на них быстрый внимательный взгляд и убедившись, что повод для волнения отсутствует, отодвинулся в сторону. Его место сразу заняли двое других.

Высокий худой мужчина наклонился над Олвином и протянул ему руку.

– Доктор! Доктор Олвин! – говоривший слегка запинался от волнения. – С вами все в порядке?

Второй, пониже ростом, шумно дыша, молча остановился рядом.

– Здравствуйте, доктор Майер. У вас всех так встречают? – с деланной невозмутимостью произнес Олвин, тщательно отряхивая пыль со штанин. Хотя он и был немного выбит из колеи, казалось, что все происходящее доставляет ему некоторое удовольствие. Хар мысленно поставил своему спутнику жирный плюс. – Знакомьтесь. Мой коллега, Пол Кьюни.

Хар повернул бледное лицо с дрожащими губами и тоже начал медленно подниматься.

– Слава богу, нас, кажется, не задело, – произнес он хриплым голосом и закашлялся. – Что это было? Кто в нас стрелял?

– Всего лишь досадное недоразумение, – мгновенно ответил второй. Голос у него был властный и слегка неприятный.

– Ничего себе недоразумение… – начал было Хар высоким возмущенным голосом, но собеседник решительно его перебил.

– Не волнуйтесь. Это… просто больной, очень больной человек, не отвечающий за свои поступки. Я согласен, все случившееся совершенно недопустимо. Еще раз приношу наши искренние извинения. Позвольте представиться. Я – директор-администратор этого комплекса, Тори Хашияма. А это Жак Превер, начальник охраны. Он вам все подробно объяснит. Пойдемте, вас давно ждут.

Он сделал приглашающий жест.

– Жаль, что нам так поздно сообщили, – покаянно произнес Майер. – Да еще пришлось гоняться за нашим больным… Мы обязательно нашли бы для вас катер, с сопровождающим.

Олвин незаметно бросил на Хара вопросительный взгляд, но Пол, поглощенный своими сложными переживаниями, не обратил на него ровно никакого внимания.

7

Эвелин сковали вместе с Шарон и теперь они покорно ожидали своей участи, стоя на большом деревянном помосте. Торги проходили не быстро. Толпа пестро разодетых разбойников шумно приветствовала каждую очередную жертву и что-то лопоча на своем тарабарском языке, оживленно участвовала в торгах.

Пленниц разглядывали со всех сторон, просили немного пройтись и поклониться. Хотя язык был совершенно непонятен, но жесты, интонация и громкий свист, сопровождающий показ, были достаточно красноречивы. Драгоценные камни и старинные золотые монеты лились рекой. Плату взвешивал пиратский банкир, низенький старичок с длинной седой бородой, на маленьких весах, сделанных из двух металлических чашечек.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке