С чего начать?
Джейк осушил залпом чашку кофе — как ему удалось не обжечь рот и язык, было за пределами ее понимания, — и налил себе другую, а затем, облокотившись о кухонный стол, напряженно уставился на нее и скомандовал голосом, не терпящим возражений:
— Начинай. Она повиновалась:
— Ты всегда считал, что «Белладонна» провалилась в пещеру или впадину во время легендарного тропического урагана, пронесшегося в 1692 году, верно?
— Верно.
— И пещера находится либо где-то на побережье Рая, либо на одном из близлежащих островов.
— Совершенно верно, — подтвердил он. Джейн ободряюще улыбнулась ему:
— Ну что ж, я думаю, ты прав.
Джейка отнюдь не привело в восхищение такое доверие к его мнению.
— В таком случае ты единственная, кто так полагает.
— Я не только думаю, что ты прав, Джейк. — Она поставила свою чашку на стол, потянулась, взяла его руку в свою и крепко ее сжала. — Я уверена в твоей правоте.
Он печально покачал головой:
— Дорогая, на этом острове я обыскал каждый закоулок и щель, которые хотя бы в воображении могли явиться последним прибежищем потонувшего корабля. И пока ничего.
— Это потому, что ты кое о чем забыл, — объявила она взволнованно.
— О чем я забыл?
— О драконе.
Его брови вопросительно поднялись.
— О драконе? Надеюсь, это не игра из двадцати вопросов?
— Нет.
Она потратила большую часть ночи, раздумывая над проблемой, доводя ее до логического завершения. А от него всего-то и требовалось — пять минут драгоценного времени и малая толика терпения.
И она сказала ему об этом.
— Ты единственная, ради кого я сделаю это, — заявил Джейк усталым голосом.
— То же касается и меня, — парировала Джейн. Она не спала этой ночью вообще. — Видишь ли, — сказала она, приступая к объяснению, — Нуи снова оказалась права.
Джейк потер рукой подбородок.
— И кто такая Нуи?
— Нуи — предсказательница судьбы на пароме.
Он смерил ее снисходительным взглядом:
— О, дорогая, мы ведь не станем возвращаться снова к этим бредням, не правда ли?
— Потерпи, Джейк, — попросила она его, внезапно становясь очень серьезной. — Ты не пожалеешь об этом.
— Хорошо.
— В тот день Нуи сказала мне: «Остерегайся дракона и его ярости»
Он вздохнул.
— Я помню.
— Тогда это показалось мне совершенно бессмысленным.
— Это все еще кажется мне бессмысленным, — признался он бесстрастным голосом.
Джейн не обратила на его скепсис ни малейшего внимания.
— Что делает дракон?
— Не знаю. Последнее время мне как-то не приходилось встречаться с драконами, — пробормотал он угрюмо. — Ближе к делу. Что делает дракон?
— Дракон изрыгает огонь.
— Ты права. Как я сам не догадался.
— Что было бы, если бы ты был карибским индейцем, жившим около трех сотен лет назад, и твой мир управлялся не милостивыми богами, а жестокими демонами и ужасающими монстрами? Как бы ты описал извержение вулкана, изрыгающего дым и пепел, огонь и раскаленную лаву на всех живых существ, которые попадаются на его пути?
Джейк сделал глубокий вдох и задержал его, сосчитав до пяти. Затем он выдохнул и произнес выразительно:
— Яростный, огнедышащий дракон. Монстр, изрыгающий свою ярость на всех обитателей мира, раскинувшегося у его подножия, независимо от того, растение это, животное или человек.
— Остерегайся дракона и его ярости, — повторила Джейн.
Джейк отодвинул свою чашку с кофе в сторону и потянулся за старой книгой с картами на испанском.
— Так же, как и док Гилмор, ты полагаешь, что все это время я искал не в тех местах.
— Вовсе нет, — поспешила она его заверить. — Вероятно, несколько раз ты был так близко, что остается только поражаться, как ты не наткнулся прямо на обломки «Белладонны».
Джейк открыл пожелтевшие страницы книги и начал изучать одну карту за другой. Затем он остановился и сказал, снова и снова ударяя по странице пальцем:
— Это было как раз здесь, передо мной, и я даже не видел его, дорогая. — Джейн ждала. — Оно было там все это время. — Джейк поднял глаза, чтобы встретиться с ее.