По ее настоянию в приемной было оставлено причитающееся денежное вознаграждение. Уже смеркалось, когда Джейк усадил ее в свой джип и повез домой.
Джейсон Гилмор наблюдал из окна за тем, как джип двигался по разбитой дороге, набирая скорость и оставляя за собой облако пыли.
— Она тебе понравилась, Чайна, не так ли? — Он отыскал любимое место маленькой обезьянки за левым ухом и нежно погладил его. С глубоким вздохом он признался: — Мне она тоже понравилась. — Доктор постоял еще минуту-другую. — Она оказалась в Раю не случайно. Интересно, насколько она осведомлена. Бедный Чарли Беннет! Бедная Мария Магдалина! Разве можно напрочь забыть прошлое? Оно всегда возвращается.
Вот такой же ночью двадцать лет назад вспыхнула всепоглощающая страсть и произошли события, окутанные мраком и тайной, но случилось все во имя одного — любви. И все же прошлое — и особенно грехи прошлого — никак не соглашалось кануть в реку забвения.
Джейсон Гилмор вспомнил слова, которые он услышал сорок лет назад, будучи студентом колледжа, на лекции, посвященной древнегреческому философу Гераклиту. Тогда его интересовало, прав ли оказался древний грек. По прошествии стольких лет он не сомневался в правоте древнего философа: характер человека действительно определяет его судьбу.
Глава 11
Лишь только Джейн перешагнула порог своего бунгало, как отчетливо поняла: у нее кто-то побывал.
Она секунду помедлила, войдя в «Далилу». На первый взгляд ничто не говорило об обыске: столы и стулья стояли на своих местах, и все было в полном порядке. Только когда Джейн переступила порог, ее бросило в дрожь. Теперь ничто не могло поколебать уверенности женщины, что в ее доме кто-то хозяйничал.
Она почувствовала неладное.
Джейк не ожидал, что она так внезапно остановится. От неожиданности он легонько подтолкнул ее сзади.
— Что случилось?
Он стоял так близко к ней, что Джейн почувствовала, как вдруг напряглись мышцы его рук и ног. Ее настороженность мгновенно передалась ему.
Джейк спросил полушепотом:
— Что же, по-твоему, все-таки произошло? Джейн едва дыша глянула на него через плечо:
— Здесь кто-то был. Абсолютно серьезно он осведомился:
— Они все еще здесь?
Она с облегчением отозвалась:
— Нет.
Ответ не удовлетворил Джейка:
— Откуда ты знаешь? Она пожала плечами.
— Не могу объяснить, но я просто знаю. — Это прозвучало до крайности нелепо. Но правда заключалась в том, что непрошеные гости или гость заглядывали в бунгало в отсутствие хозяйки.
Джейк пожал все еще обнаженными плечами — она не снимала его рубашку — и наконец предположил:
— Возможно, это была женщина, которая приходила делать уборку.
— Она вчера навела в доме полный блеск и обещала вернуться в следующий вторник.
Джейк сделал еще одну попытку:
— Возможно, это была одна из сестер Мейфэр? — Судя по тону его голоса, он и сам не очень-то верил в свою версию. — Хотя я никогда не слышал здесь о подобных происшествиях.
Наши дамы очень уважительно относятся к личному уединению.
— Да, разумеется.
— Итак, в данном случае единственное, на что мы можем полагаться, — это твое предчувствие, — уточнил Джейк.
С этим трудно было спорить. Последовало продолжительное молчание.
— И часто у тебя возникают такие предчувствия? — осведомился он.
— Время от времени, — призналась она, машинально потирая руки. — Обычно это касается мебели.
Джейн не ошиблась, представив себе выражение лица своего спутника, не говоря уже о скептических нотках в его голосе.
— У меня нет ни малейшего желания продолжать разговор в том же духе, — пробормотал Джейк. Но, по мнению обоих, сказавши «а» следовало сказать и «б».