Толкин Джон Рональд Руэл - Хоббит стр 20.

Шрифт
Фон

– Была – не была, – сказал он.

Но, конечно, Гэндальф специально изучал колдовство со светом и огнем (вы помните, что хоббит не забыл волшебные фейерверки у старого Тука). Остальное вам известно, кроме того, что Гэндальф знал про черный ход, как гоблины называют нижние ворота, те самые, в которых Бильбо потерял пуговицы. Кстати, о нем знали все, более или менее знакомые с этой частью гор, но без волшебника гномы в жизни не отыскали бы дорогу в темных туннелях.

– Ход пробили давным-давно, – сказал Гэндальф, – отчасти как путь к отступлению, отчасти для ночных вылазок в предгорья. Гоблины стерегут его днем и ночью, так что еще никому не удавалось завалить эту дверь. Теперь будут стеречь вдвое бдительней, – рассмеялся волшебник.

Остальные тоже рассмеялись. Они лишились пони и снаряжения, зато убили Великого Гоблина и много других в придачу, не потеряв никого из своих, так что в конечном счете могли считать себя победителями.

Однако волшебник быстро их охолодил.

– Мы немного отдохнули, а теперь надо трогаться, не мешкая. С наступлением ночи сотни гоблинов кинутся в погоню, а тени уже удлинились. Они возьмут наш след даже много часов спустя. К сумеркам мы должны быть далеко отсюда. Если повезет, ночь будет лунная. Гоблинам луна не помеха, но нам по крайней мере легче будет идти.

– О да! – ответил он на новые расспросы Бильбо. – В туннелях ты утратил счет времени. Сегодня четверг, а гоблины напали на нас в ночь с понедельника на вторник. Мы прошли многие мили через самое сердце гор и оказались по другую сторону хребта. Сейчас мы не там, куда спустились бы с перевала, а гораздо севернее, так что, хоть мы и срезали, дорога впереди не из легких. К тому же мы все еще довольно высоко в горах. Идемте!

– Ужасно есть хочется, – простонал Бильбо. Он вдруг понял, что ничего не ел с поза-позавчерашнего дня. Вообразите, что это такое для хоббита!.. Теперь, когда волнение улеглось, он чувствовал пустоту в желудке и слабость в ногах.

– Ничем не могу помочь, – сказал Гэндальф, – разве что ты вернешься и вежливо попросишь гоблинов вернуть тебе пони и поклажу.

– Ну нет, спасибо! – ответил Бильбо.

– Вот и отличненько. Затянем пояса и вперед – не то попадем гоблинам на ужин, а это куда досадней, чем остаться без ужина.

Всю дорогу Бильбо оглядывался по сторонам в поисках еды, но ежевика еще только цвела, и не было, разумеется, ни орехов, ни боярышника. Он пожевал листик щавеля, попил из бежавшего через тропу ручья и съел три земляничины, однако сытости от них не прибавилось.

Они все шли и шли. Тропа кончилась. Кусты, высокая трава между валунами, объеденный кроликами дерн, тимьян, шалфей, майоран и желтый солнцецвет – все кончилось; дальше шла осыпь. Стоило начать спуск, как из-под ног посыпались камешки, увлекая за собой камни побольше. Вскоре вниз уже катились, грохоча и вздымая пыль, целые глыбы. Казалось, весь склон пришел в движение; путники съезжали, вцепившись друг в дружку, вместе с грохочущей, дробящейся лавиной камней.

Спасли деревья. Высокие сосны, растущие прямо на склоне – передовой отряд темного леса внизу, – задержали движение. Кто-то схватился за ствол и повис на нижних ветвях, кто-то (как маленький хоббит) укрылся за деревом от летящих камней. Вскоре опасность миновала, камнепад закончился, только далеко внизу еще катились, ломая папоротник и прыгая на сосновых корнях, самые большие валуны.

– Ну! Славно проехались! – сказал Гэндальф. – И никакая погоня не спустится здесь без шума.

– Еще бы, – проворчал Бомбур. – Зато им легко будет скинуть нам на голову парочку глыб.

Гномы и Бильбо не чувствовали ни малейшей радости: все потирали ушибы и синяки.

– Чепуха! Сейчас мы свернем в сторону, и никакой камнепад нам не страшен. Быстрее! Уже смеркается!

Солнце давно спряталось за гору. Вокруг сгущались тени, хотя далеко за ближними стволами и верхушками деревьев внизу можно было различить залитую вечерним светом равнину. Все, как могли, заковыляли по сосняку к дороге, ведущей прямо на юг. Иногда им приходилось ломиться через папоротник, и тогда высокие резные листья смыкались у Бильбо над головой, иногда путники бесшумно ступали по ковру из сосновых иголок, а лесной сумрак становился все непрогляднее, лесное безмолвие – все глуше. Не было ни ветерка, даже ветки не шелестели.

* * *

– Долго еще? – спросил Бильбо. Стояла такая темень, что он еле различал болтающуюся рядом бороду Торина, и такая тишь, что дыхание гномов звучало неестественно громко. – Я намял пятки, ноги болят, брюхо болтается, как пустой мешок.

– Еще чуть-чуть, – сказал Гэндальф.

Казалось, минули годы, прежде чем перед ними неожиданно открылась поляна. Луна взошла и заливала траву серебристым светом. Почему-то место всем сразу не понравилось, хотя по виду ничто не предвещало беды.

И тут снизу донесся вой, долгий протяжный вой. Ему ответил другой, правее и гораздо ближе, потом еще один, не очень далеко слева. Волки выли на луну… волки, сбивающиеся в стаю!

Возле родной норы мистера Бэггинса волки не водятся, но вой этот он узнал. Его довольно часто описывают в сказках. Один из старших кузенов Бильбо (по туковской линии), великий путешественник, нарочно выл волком, чтобы напугать братца. Услышать волчий вой в лесу при луне – для Бильбо это было слишком. Даже волшебные кольца не спасают от волков – особенно от страшных стай, обитающих у подножия гоблинских гор, на самом краю неведомого. Такие волки чуют даже лучше гоблинов, им не нужно тебя видеть, чтобы поймать!

– Что делать, что делать?! – завопил хоббит. – Сбежали от гоблинов, чтобы попасть к волкам, – сказал он, и это стало пословицей, хотя теперь мы говорим о таком затруднительном положении «попал из огня да в полымя».

– Живо, на деревья! – крикнул Гэндальф, и все побежали к деревьям на краю поляны, выбирая те, у которых ветки пониже, или с тонким стволом, на который легко влезть.

Можете догадаться, как быстро путники отыскали подходящие и как высоко забрались – до последних веток, которые еще могли их держать. Вы бы посмеялись (с безопасного расстояния), видя, как гномы сидят на ветвях, свесив бороды, словно полоумные старые джентльмены, вздумавшие поиграть в мальчишек. Фили и Кили оседлали макушку лиственницы, огромной, как новогодняя елка. Дори, Нори, Ори, Оин и Глоин удобно разместились на большой сосне, от которой ветки отходили через равные расстояния, словно спицы в колесе. Бифур, Бофур, Бомбур и Торин – на соседней. Двалин и Балин вскарабкались на высокую молодую елочку с редкими ветвями и теперь тщетно пытались устроиться наверху. Гэндальф, как самый высокий, намного выше гномов, нашел дерево, на которое они взобраться не могли, большую сосну на самом краю поляны. Волшебник совершенно укрылся в иголках, видно было только, как сверкают в лунном свете его глаза, когда он выглядывал наружу.

А Бильбо? Он не мог вскарабкаться на дерево и бегал от ствола к стволу, словно потерявший нору кролик, за которым гонится собака.

– Ты снова бросил взломщика! – обратился Нори к Дори, посмотрев вниз.

– Я не нанимался все время таскать его на себе, – сказал Дори, – по туннелям да по деревьям. Кто я вам? Носильщик?

– Его съедят, если мы не поможем, – сказал Торин. (Волки выли теперь со всех сторон, все ближе и ближе.) – Дори! – крикнул он, потому что Дори сидел ниже других. – Живее, подай мистеру Бэггинсу руку.

Дори был вполне приличный гном, хоть и ворчун. Бедный Бильбо не мог дотянуться до его руки, даже когда Дори спустился на нижнюю ветку и свесился, так что пришлось гному слезть и подставить спину.

В этот самый миг волки с воем выбежали на поляну. Из тьмы на гномов смотрели сотни горящих глаз. И все же Дори не бросил Бильбо. Он подождал, пока хоббит заберется с его плеч на ветку, потом запрыгнул сам. И вовремя! Волк ухватил зубами плащ и чуть не стащил гнома на землю. Через мгновение вся стая выла и подпрыгивала под деревом. Глаза их горели во мраке.

Однако даже дикие варги (ибо так зовутся злобные волки, обитающие на краю Диких земель) не умеют залезать на деревья. Гномы и Бильбо на время были в безопасности. По счастью, ночь выдалась теплая и безветренная.

Очевидно, на этой поляне волки устроили сбор. Прибывали все новые и новые. Они оставили дозорных под деревом, на котором сидели Дори и Бильбо, а сами принялись обнюхивать прочие деревья, пока не нашли всех. Здесь они тоже поставили караульных, а остальные собрались в большой круг на поляне. Сидевший посередине огромный седой волк обратился к сородичам на отвратительном языке варгов. Гэндальф его понимал, Бильбо – нет, но чувствовал, что речь идет о чем-то жестоком и подлом, как оно, разумеется, и было. Время от времени варги хором отвечали седому вожаку, и от их воя бедный хоббит только что не падал с дерева.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Популярные книги автора