ШУТКА ДЖОКОНДЫ
В то январское утро в мою контору вошла пепельная блондинка.
– Вы Фил Декстер, частный телепат? - спросила она, положив передо мной плоскую коробку.
– А что написано на двери, крошка?
Она холодно улыбнулась.
– "Эластичные корсеты Глоссопа".
– Я прибью этого бумагомараку! - прорычал я. - Он обещал сменить вывеску еще не прошлой неделе. Я сижу в этой конуре уже два месяца…
– Мистер Декстер, - прервала меня блондинка, - вы не будете возражать, если мы отвлечемся от ваших проблем и займемся моими? - Она начала развязывать веревку.
– Отнюдь. - Я придал лицу серьезное выражение. - Чем я могу вам помочь, мисс…
– Кэрол Колвин. - Она нахмурилась. - Я полагала, телепаты и так знают, о чем пойдет речь.
– Телепатия - особый дар, недоступный простым смертным, - подтвердил я и пустился в долгие объяснения, но Кэрол, похоже, меня не слушала, продолжая заниматься коробкой.
Наконец она сняла крышку и достала из нее старинный, написанный маслом портрет.
– Что вы можете сказать об этой картине? - последовал вопрос.
– Хорошая копия "Моны Лизы", - ответил я. - Очень приличная имитация, но… - Я замолчал, прислушиваясь шестому чувству.
От картины веяло стариной, написали ее никак не меньше пятисот лет тому назад, и передо мной возникли странные образы: красивый мужчина с бородкой, в средневековом на ряде, заросшие густыми лесами холмы, бронзовые скульптуры, кривые улочки древних городов. А за всем этом угадывалось какое-то темное помещение и возведенное в нем круглое деревянное сооружение, по-видимому, часть большой машины.
Кэрол с интересом следила за выражением моего лица. Неужели не копия? Я глубоко вздохнул.
– Мисс Колвин, я на девяносто процентов убежден, что картину написал сам Леонардо да Винчи.
– То есть это "Мона Лиза"?
– Ну… да.
– Но это невозможно, не так ли?
– Сейчас мы это проверим. - Я нажал клавишу компьютера. - "Мона Лиза" находится в парижском Лувре?
– Я не могу ответить на этот вопрос.
– Недостаточно информации?
– Недостаточно денег. Пока вы не внесете плату за последние три недели, база данных для вас закрыта.
– Да кому ты нужен, - фыркнул я. - О такой краже писали бы все газеты.
– Тем более глупо спрашивать об этом у меня, - отпарировал компьютер. Я отпустил клавишу и кисло улыбнулся, понимая, что не стоило затевать подобную дискуссию в присутствии клиента.
– Если вы закончили, - холодный тон Кэрол стал арктически ледяным, - я расскажу, как попала ко мне эта картина. Или вас это не интересует?
– Разумеется, интересует, - торопливо ответил я, чувствуя, что она вот-вот откажется от моих услуг.
– Мой отец торговал картинами. В Сакраменто у него была маленькая галерея. - Она присела на краешек стула. - Он умер два месяца тому назад, оставив мне и картины, и галерею. Я не слишком хорошо разбираюсь в живописи и решила все продать. Проводя инвентаризацию, я нашла в сейфе этот портрет.
– Вам повезло.
– С этим еще надо разобраться. С одной стороны, картина может стоить несколько миллионов, с другой - я могу получить пять лет тюрьмы. Поэтому сначала хотелось бы выяснить, что меня ждет.
– Поэтому вы пришли ко мне. Очень мудрое решение, мисс Колвин.
– А вот в этом я начинаю сомневаться. Для человека, обладающего шестым чувством, вы на редкость неуверенно владеете остальными пятью.
Я нахмурился.
– Ваш отец что-нибудь говорил об этой картине?
– Нет… потому я и думаю, что он приобрел этот портрет незаконным путем.
– Вы представляете себе, как картина попала, к нему?
– В общем-то, да. Прошлой весной он проводил отпуск в Италии, а вернувшись, очень изменился.
– В каком смысле?
– Стал нервным, замкнутым. Обычно с таким настроением из отпуска не приезжают.
– Интересно. Значит, вы полагаете, что он привез картину из Италии? Посмотрим, нельзя ли узнать что-нибудь еще. - Я протянул руку и коснулся шершавой поверхности холста. Перед моим мысленным взором возник лысый толстяк, несомненно, отец Кэрол, залитые солнцем городские площади. - Рим, - уверенно заявил я. - Ваш отец провел несколько дней в Риме, а затем перебрался в Милан.
– Верно. - Кэрол одобрительно кивнула. - Похоже, вы, действительно телепат.
– Благодарю. - Я вновь увидел темное помещение, скорее, пещеру, а в ней - все то же круглое деревянное сооружение.
– А больше вы ничего не узнали?
– По-моему, мы и так достаточно продвинулись.
– Вы не ответили на главный вопрос: мог ли Леонардо написать Мону Лизу дважды?
– Вероятно, мог, мисс Колвин. Я, правда, не знаю, как это скажется на стоимости оригинала.
– Оригинала?
– Я хотел сказать, другого портрета, того, что в Лувре. - Я всмотрелся в знакомый с детства портрет, и тут мне показалось… Та же знаменитая улыбка на губах, те же одежды, что на миллионах репродукций, но руки…
– Вы что, заснули? - прервал мои размышления возглас Кэрол.
– Разумеется, нет, - и я указал на руки Моны Лизы. - Вы не замечаете ничего необычного?
– Руки как руки. Или вы думаете, что можете нарисовать их лучше?
– Видите ли, на картине, что в Лувре, одна рука лежит на другой. А тут чуть приподнята.
– Возможно. Я же сказала вам, что ничего не смыслю в искусстве.
– Этим можно объяснить существование двух портретов. Вероятно, Леонардо нарисовал один, а потом решил изменить положение рук.
– В таком случае, почему он просто не перерисовал руки на первом портрете?
– Э… ну… да. - Я мысленно выругал себя за то, что сам не додумался до такой ерунды. - Пожалуй, вы правы.
– Поехали. - Кэрол встала и убрала картину в коробку.
– Куда?
– Естественно, в Италию, - нетерпеливо ответила она. - Вы должны выяснить, каким образом попала картина к моему отцу, и вряд ли вам это удастся в Лос-Анджелесе.
Я уже открыл рот, чтобы возразить, но тут же захлопнул его, признав ее правоту. К тому же клиенты не ломились в мою контору, так что с деньгами было не густо. Да и сама картина заинтересовала меня. Какое отношение имела она к темной пещере и странному-деревянному сооружению?
– Ну? - продолжила Кэрол. - Что вы на это скажете?
– Я согласен. Средиземноморское солнце мне не повредит.
Вечером следующего дня мы сидели в ресторане миланского отеля "Марко Поло". Вкусная еда и хорошая сигара настроили меня на благодушный лад. Я расслабился, любуясь точеными фигурками артисток варьете.
– Когда вы начнете отрабатывать полученный аванс? - нарушила идиллию Кэрол.
– А что я, по-вашему, делаю? Мы в отеле, где останавливался ваш отец, и, скорее всего, именно здесь он нашел продавца картины. Значит, рано или поздно, мы тоже выйдем на этого человека.
– Хорошо бы это сделать побыстрее, - заметила Кэрол.
– Телепатические способности не поддаются контролю, - отрезал я. - Пока мы сидим за этим столиком, невидимые сети мозгового поля, наброшенные на зал, позволяют…
– Позволяют что?
– Подождите. - Совершенно неожиданно в сети попала рыбка: высокий темноволосый официант, пронесший мимо поднос с бутылками, в недалеком прошлом, несомненно, имел дело с отцом Кэрол.
Я попытался связать его с "Моной Лизой" номер дна, но не услышал ответной реакции. Тем не менее, поговорить с ним стоило.
Кэрол проследила за моим взглядом.
– Мне кажется, вы уже достаточно выпили.
– Чепуха, я еще могу пройти по прямой. - Я поднялся и через двойные двери последовал за официантом в длинный коридор.
Услышав мои шаги, он обернулся и смерил меня взглядом.
– Извините, мне-надо с вами поговорить, - объяснил я причину своего появления в коридоре.
– У меня нет времени, - отрезал он. - Кроме того, я плохо говорю по-английски.
– Но… - тут я понял, чего от меня ждут, достал десятидолларовую купюру и сунул ее в карман его белого пиджака.
– Это вам на учебу.
– Похоже, ко мне возвращаются школьные знания, - улыбнулся он. - Вам нужна женщина? Каких предпочитаете?
– Нет, женщина мне не нужна.
Он на мгновение задумался.
– Вы хотите сказать, что предпочитаете…
– Я хочу сказать, что женщина у меня уже есть.
– А! Так вы хотите продать женщину? Позвольте заметить, синьор, вы правильно сделали, обратившись ко мне. У меня есть связи на рынке живого товара.
– Нет, я не хочу продавать мою женщину.
– Вы в этом уверены? Если она белая, вы сможете получить за нее две тысячи.
Мне надоела бессмысленная болтовня.
– Послушайте, Марио, мне нужны кое-какие сведения.
– Откуда вам известно мое имя? - встревожился официант.
– У меня есть свои секреты.
– А-а-а, телепат, - он понимающе кивнул. - Ну, конечно, синьор. Скажите, что вас интересует, и я назову цену.
– Но я уже заплатил тебе.
– До свидания, синьор, - Марио повернулся и зашагал по коридору.
– Вернись, - потребовал я. Он даже не обернулся. Я достал из кармана пачку хрустящих купюр. Марио, надо полагать, обладал феноменальным слухом, потому что мгновение спустя мы вновь стояли лицом к лицу. Я спросил, помнит ли он Тревера Колвина, который останавливался в этом отеле в апреле прошлого года.