Галкин Роман - Обреченный взвод стр 36.

Шрифт
Фон

– Смотрите, смотрите, кого привезли! – возбужденно восклицает Вуцик, указывая на открывшиеся створки одного из посадочных порталов, через которые в зал вваливается разношерстно одетая толпа новобранцев.

– Прикольно, – оценивает прибывших Логрэй. – Неужели и мы полгода назад выглядели такими же зашуганными хомячками?

– Кто такие хомячки? – интересуется Яцкель и тоже не дожидается ответа, ибо убывает вместе с другими стефанами.

Ловлю направленные в нашу сторону взгляды новобранцев и непроизвольно расправляю плечи, вспоминая, как когда-то сам пялился на группу звездных пехотинцев. Тогда они казались мне прошедшими огонь и воду бравыми вояками, но, скорее всего, так же как и мы сейчас, всего лишь прошли полугодовое обучение одной из армейских профессий. Но новички-то этого не знают, а потому можно лихо заломить берет и окинуть их снисходительным взглядом.

– Сол Уиллис! – звучит из репродуктора (?).

– Наконец-то! – с явным облегчением восклицает Сол, обнимается со мной и с Логрэем, приветствует остальных поднятой правой ладонью и спешит к регистрационной стойке (?).

– Алекс Логрэй! – звучит следом.

– Не понял? – недоуменно вопрошает Алекс и смотрит на меня широко открытыми глазами, будто я могу знать, почему его вызвали вместе с Солом.

Пожимаю плечами, выражая искреннее непонимание, и Логрэй, забыв даже попрощаться с товарищами, уходит вслед за Уиллисом.

– Олег Новикофф!

Приходит моя очередь вскинуть брови в непонимании и проследовать за товарищами.

Часть – 2

Время платить по счетам

Глава – 1

Крутой поворот

– Но я не собираюсь продолжать службу и не подписывал контракт! – возмущенно почти кричит Уиллис и, тыча в нас пальцем, добавляет: – Они, кстати, тоже еще ничего не подписывали. Поймите, господин лейтенант, мы всего полтора часа как прибыли сюда прямиком из учебного центра. И я уверен, что не только мы, но и никто другой из прибывших с нами не мог успеть что-либо подписать.

Пухлощекий флотский лейтенант, с виду немногим старше нас, переводит недовольный взгляд с планшета на возмущающегося Сола.

– Я не собираюсь ничего понимать и ни во что вникать, солдат! – резко обрывает он возмущения Уиллиса и кивает на экран планшета: – в сопроводительном листе указаны ваши имена, и этого достаточно. Впрочем, дай-ка свое предписание.

– Пожалуйста, господин лейтенант, – Сол достает из нагрудного кармана и протягивает офицеру пластиковую карточку, надеясь, что сейчас недоразумение прояснится.

Лейтенант вставляет предписание в планшет, пробегает глазами по экрану и поворачивает его к Солу, возмущенно комментируя:

– Ну и что ты мне тут голову забиваешь, солдат? Пьяный что ли был, когда контракт подписывал?

Теперь мы втроем отчетливо видим номер контракта, который якобы подписал наш товарищ, а так же длинный номер воинской части, куда ему предписано прибыть.

– Ничего не понимаю, – ошеломленно шепчет Уиллис, не отводя взгляда от планшета. – Это какая-то ошибка.

– Господин лейтенант, разрешите взглянуть на мое предписание? – протягиваю свою карточку и старательно запоминаю несколько последних цифр в номере части из предписания Сола.

Показывая всем своим видом, как мы ему надоели, офицер удовлетворяет мою просьбу, и я узнаю, что тоже подписал контракт и направлен в ту же часть.

– Давай уже и свое, – кивает офицер Логрэю, возвращая мое предписание, и возмущенно ворчит: – Навязали мне вас на голову. А то у меня и своих забот мало, чтобы каких-то тараканов сопровождать.

-Но это какая-то ошибка! – снова повышает голос Уиллис. – Я не собираюсь лететь никуда, кроме Кинга!

-Да? – поднимает брови лейтенант. – И прекрасно! Можете втроем убираться куда подальше. Я напишу заявление коменданту станции и буду преспокойно сопровождать свой груз. Однако из-за своей врожденной доброты хочу напомнить, что, разрывая контракт, вы автоматически лишаетесь статуса «гражданина» и самостоятельно оплачиваете дальнейшую дорогу к родным планетам. В случае неплатежеспособности, приговариваетесь к отработке этой суммы с соответствующими процентами. Исходя из вышесказанного, предлагаю все же проследовать к месту назначения и уже там разбираться со всеми ошибками, если они имеют место быть.

Собственно, ничего другого нам и не оставалось, как последовать совету офицера. Мне и Логрэю было проще – мы все-таки хотели остаться в армии. А вот на беднягу Сола больно было смотреть.

– Да не переживай ты так, – успокаивали мы его, – Ну задержишься на день-два, зато потом будет о чем вспомнить.

– Да я понимаю, – соглашался Уиллис, – Но все равно, неприятно. И чего я такой невезучий? Сюда летел прикованный в гальюне, отсюда опять с приключением…

По прибытию на следующую пересыльную станцию сопровождающий сдал нас армейскому коллеге – крепко сбитому кареглазому брюнету с узенькими щегольскими усиками и цепким пронизывающим взглядом. За ним мы проследовали на один из пришвартованных к причальным шлюзам кораблей, где в одном из помещений присоединились к небольшой группе солдат.

– За вас тоже неизвестно кто подписал контракт? – подошел к нам с вопросом один из присутствующих парней, как только сопровождающий удалился, и, отвечая на наши выразительные взгляды, пояснил: – Здесь все такие.

– Чего-то я ничего не понимаю, – растерянно произнес Сол.

– Ты не оригинален, брат, – усмехнулся парень и, протянув для приветствия ладонь, представился: – Курт Фармер с Фрейи.

Мы назвали свои имена.

– Новиков? – повторил мою фамилию Курт, – Русский?

– Русский. Что это меняет? – наученный общением со стефанами спрашиваю настороженно.

Пропустив вопрос мимо ушей, он указывает на смуглого парня с азиатскими чертами лица:

– Он тоже русский.

– Как-то не похоже, – произношу с сомнением, но Курт уже отошел к азиату и что-то ему говорит, указывая на меня.

– Привет, земляк! – радостно улыбаясь, подходит тот, – Меня Халилем зовут. Халиль Фаттахов.

– Олег Новиков, – называю себя. – А ты точно русский?

– Конечно русский! – продолжая улыбаться, подтверждает Халиль, – Я же татарин.

– Кто ты?

– Татарин, – повторяет тот. – Эй, Олег, ты что, не знаешь, кто такие татары? Это такой русский народ. Вот когда прогоним собак-галантов, приглашу тебя на Казань. Дед говорит – это самая прекрасная планета в галактике. Сам я не помню – маленький был, когда дед меня увез. Отец остался. Я все сделал, чтобы в армию пойти. Ты же знаешь, Олег, как трудно русскому это сделать. Непременно отомщу за отца собакам!

Несколько обалдев от скороговорки Халиля не замечаю, как в сопровождении чернявого лейтенанта прибывает еще одна группа солдат. Несмотря на то, что собравшиеся переговариваются в основном вполголоса, в помещении становится шумно. По растерянным, а часто и расстроенным лицам было видно, что все присутствующие прибыли сюда так же, как и мы, нежданно-негаданно.

– Молчать! – рявкнул лейтенант и в наступившей тишине обратился к невесть откуда появившемуся лысому майору: – Господин майор, прибыли все тридцать один. Вот предписания.

Майор уставился на стойку, где лежала стопка предписаний, смешно пошевелил седыми кустистыми бровями и повернулся к притихшим солдатам.

Появившаяся накануне мысль о том, что мы вляпались во что-то серьезное, усилилась.

– Начну с того, что проясню вопрос вашего здесь присутствия, – заговорил майор, грузно опершись о стойку, – Все вы прошли полугодовой учебный контракт с целью стать полным гражданином Конфедерации и, соответственно, получить дополнительные права и льготы. Не ошибусь, если предположу, что ни один из вас не задумался над тем, что статус полного гражданина отличается от статуса просто гражданина не только дополнительными правами, но и дополнительными обязанностями. А один из пунктов «Кодекса Полного Гражданина Конфедерации» гласит, что гражданин обязан по первому требованию правительства встать в строй и самоотверженно защищать интересы Конфедерации в любой точке галактики. (?)

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3