Где твоя жена? – спросила Серафина, уставясь на сына блестящими птичьими глазами.
– Она решила, что будет лучше, если она встретит тебя в доме.
– Да? Она, конечно, хорошенькая. Ручаюсь, хитрая. И глупая. Не пойму, зачем ты снова связал себя этими узами. Ты мог бы немного развлечься, не отказывать себе в удовольствиях. Она что – ты меня понял?
Он засмеялся. Серафина всегда подозревает худшее.
– Нет, она не беременна. Она тебе понравится.
– Надеюсь.
Серафина спрятала под малиновый берет выбившуюся прядь ярко-рыжих волос.
– Я бы хотела присутствовать на свадьбе. Посмотреть этот Лост-Вегас.
– Лас-Вегас, – поправил ее Чарли. – Мы съездим туда, вероятно, на следующий уик-энд. Возможно, с Натали и Клеем.
– А в Диснейленд, папа? – спросила Синди. К досаде Чарли, она была копией Лорны.
– Мы можем побывать везде. Син поддержал сестру.
– Мама сказала, что мы должны посетить Диснейленд. Она говорит, это потрясающее место.
– Мама никогда там не была, – отозвался Чарли.
– Да, но дядя Джим был, он рассказывал, что в Диснейленде есть настоящие индейцы, ковбои, корабли, железная дорога.
– Обещаю, мы туда съездим.
Чарли взбесило упоминание о дяде Джиме. В доме Динди нигде не было видно. Чарли отправил Джорджа на розыски девушки.
– Чашку хорошего чая – вот что я хочу, – сказала Серафина. – На свете нет ничего лучше классного чая. Покажи мне, где тут кухня. Я захватила с собой шесть коробок «Лайонс Квик Бру».
Порывшись в сумке, она вытащила одну упаковку.
– Ты не должна возиться на кухне, прислуга все сделает.
Когда мать поймет, что он кинозвезда, и все необходимое за него выполняют другие?
– Я не доверю американке заваривать мой чай, – заявила Серафина. – Отведи меня на кухню.
Динди ходила по магазинам. Она истратила две с половиной тысячи долларов и не собиралась останавливаться на этом. Любуясь собой, девушка примеряла перед зеркалом узкое шелковое мини-платье.
– Что вы скажете? – спросила она продавщицу, на которой было подобное платье. Подавив зевок, девушка ответила:
– Отлично.
Ей уже надоело смотреть на миссис Чарли Брик, скупавшую все подряд.
– О'кей. Я беру. Какие у вас есть цвета?
– Белый, черный и лиловый.
– Я возьму платья всех цветов.
– Динди?
– Да. О, привет, Натали.
– Привет. Мне сказали, что покупать одежду следует именно здесь. Какое потрясающее платье.
– Да.
Динди пожалела о том, что вышла из примерочной в торговый зал.
– Мне казалось, сегодня прилетают мать Чарли и его дети.
– Да, верно. Я решила, что они предпочтут побыть одни.
– О, – улыбнулась Натали, – это разумно. Ты еще не знакома с Серафиной?
– Нет, – покачала головой Динди, отступая к примерочной.
Натали последовала за ней.
– Она – своеобразная женщина. Конечно, молится на Чарли; он ее обожает. Я очень надеюсь, что вы поладите.
– Почему нет?
Динди сняла платье и осталась в одних красных трусиках.
Натали с завистью посмотрела на высокие груди молодой девушки.
– И действительно. Правда, у нее непростой характер. Ей достаточно много лет, однако она интересуется мужчинами…
Динди захихикала.
– Да, похоже, она к ним неравнодушна. Надеюсь, что и у меня в ее возрасте будут мужчины. А ты – нет?
Натали покраснела.
– Я решила предупредить тебя насчет Серафины. Господи, Чарли женился на настоящей маленькой шлюхе. Придется приложить усилия, чтобы она поскорей исчезла со сцены.
– О, спасибо за предупреждение. Я подыщу мамочке Чарли кого-нибудь поактивнее! Да, кстати, как Клей?
– С ним все в порядке, – сухо ответила Натали. – Ты долго была знакома с ним в Риме?
Динди подмигнула.
– Достаточно долго.
Натали открыла рот, чтобы что-то произнести, и Динди засмеялась.
– Я шучу. Ты заревновала?
– Вовсе нет.