– Кто это, Бетси? Наступила длительная пауза.
– Это мисс Стюарт.
– Наша мисс Стюарт? Та самая мисс Стюарт, которую мы разыскиваем по всему штату Невада? Он удивленно поднял брови.
– Та самая, единственная и неповторимая.
– Пожалуйста, пригласи ее. Я сгораю от нетерпения ее видеть.
Бетси открыла дверь, и Сильвия тут же вошла. Она напоминала испуганного ребенка и выглядела еще обворожительнее, чем Прежде. Ее длинные черные волосы падали на спину, устремленные на Билла полные раскаяния глаза казались громадными, Он поднялся навстречу Сильвии и уставился на нее, словно на призрак.
– Где ты пропадала, черт подери? – спросил наконец Билл зловеще. Не зная, чего ожидать, Сильвия в ответ стала плакать. – Мы тут с ума посходили, обзвонились, разыскивая тебя по всему Лас‑Вегасу. Ребята из «Моего Дома» сказали, что оставили тебя с каким‑то парнем. Мы уже собирались позвонить в полицию Невады и объявить твой розыск.
Билл в самом деле очень беспокоился всю прошлую неделю, он боялся, как бы с ней чего не случилось.
Сильвия всхлипнула и села на диван.
– Прости, – пролепетала она.
Битья подал ей несколько бумажных носовых платков.
– «Прости, прости». А ты знаешь, что куча народу беспокоилась из‑за тебя?
Это напоминало нотации ребенку, но Билл вдруг почувствовал облегчение, что хоть этой проблемой будет меньше.
– Где ты была?
Впрочем, теперь, когда она вернулась цела и невредима, это уже не имело большого значения. Билл беспокоился Прежде всего потому, что в Лас‑Вегасе частенько случались разные неприятные истории. Особенно с девушками со столь яркой внешностью, как у Сильвии Стюарт, когда они спали с незнакомыми мужчинами.
Сильвия, глядя на него, опять принялась плакать.
– Я вышла замуж.
– Что ты сделала? – ошарашенно переспросил Билл. Он ожидал всего, но только не этого. – За кого? За парня, который подошел тогда к телефону у тебя в комнате?
Она кивнула и высморкалась.
– Он работает в швейной отрасли. В Нью‑Джерси.
– О, Господи!
Билл тяжело опустился на диван рядом с ней, удивляясь, что когда‑то близко знал эту девушку.
– Но почему ты так поступила?
– Не знаю. Я просто… Ты всегда столько работаешь… и мне было так одиноко…
«Господи Иисусе! В двадцать три года, с такой внешностью – и жаловаться на одиночество! – подумал Билл. – Каждая вторая женщина в Америке отдала бы полжизни ради того, чтобы походить на нее, а она выходит замуж за изготовителя одежды, которого толком не знает, с которым провела всего лишь уик‑энд в Лас‑Вегасе».
Билл задавал себе вопрос, нет ли в этом его вины. Может, если бы он уделял ей больше внимания, не был так поглощен работой над сериалом… знакомая песенка. В случае с Лесли она тоже пелась. Но должен ли он отвечать за них всех? В самом ли деле он виноват? Почему они не могут приспособиться к его образу жизни? Почему должны убегать и совершать безумные поступки? Вот теперь эта дуреха вышла за совершенно незнакомого человека. Билл с изумлением смотрел на нее.
– И что ты теперь собираешься делать?
– Не знаю. Наверное, на следующей неделе перееду в Нью‑Джерси. Его зовут Стэнли. Ко вторнику ему надо вернуться в Ньюарк.
– Невероятно!
Билл откинул голову на спинку дивана и расхохотался. В секретариате Бетси облегченно вздохнула, слыша, что он не кричит. Вообще‑то он себе этого не позволял, но долгое отсутствие Сильвии могло и его вывести из равновесия.
– То есть тебе со Стэнли надо ко вторнику быть в Ньюарке… Я тебя правильно понял?
– Ну… – Сильвия вдруг смутилась: – В общем, да.