– Хотя я подумываю, не постричься ли? Я отрастил его после того, как провел пятнадцать лет в разведывательном батальоне морской пехоты, где хочешь не хочешь, а придется носить короткую стрижку. – Он подмигнул Хэмлину. – И знаете, я сделал открытие, что многим женщинам это нравится.
К восемнадцатой лунке он истощил свой запас. Он всегда старался работать аккуратно, без нажима добиваясь нужной информации. Но эти два джентльмена, казалось, были готовы говорить о чем угодно, но только не о том, что интересовало Джона. Поэтому ему не оставалось ничего другого, как продолжать в том же духе.
Посмотрев на них с симпатией, на какую он только был способен, Рокет заметил:
– Воображаю, какой шок вы испытали, узнав, что присутствовали на приеме, во время которого был убит хозяин дома.
Что за наказание! Они проглотили наживку и уставились на него так, будто он бросил им под ноги дохлую селедку.
Но дело пошло. Внезапно они остановились и начали говорить, перебивая друг друга, заставив его пожалеть, что он сразу не начал с этого.
– Вы и представить себе не можете, что мы пережили, – с волнением в голосе говорил Хэмлин, прокручивая в голове все мысли и эмоции, которые обуревали его с того момента, как он узнал, что Форда зарезали насмерть.
– Да, – подхватил Олсон. – Сначала, когда горничная закричала, мы решили, что она, должно быть, уронила бутылку коньяка, за которым Форд послал ее. Ее наняли среди прочих для обслуживания в этот вечер.
– А вы знаете, какими невозможными они могут быть? – вставил Хэмлин.
– О, абсолютно с вами согласен, моя жена придерживается того же мнения.
– Моя тоже. Одному Богу известно, сколько хлопот приносит эта наемная прислуга, – авторитетно заявил Хэмлин. – А иногда это просто настоящий кошмар!
Злобные искорки вспыхнули в выцветших голубых глазах президента клуба.
– И все же в случае с Фордом это так неожиданно. Он обычно настаивал – и ему удавалось это осуществить – на очень тщательном отборе персонала.
– Да, но даже его имперские амбиции не всегда удовлетворялись, – с ухмылкой объявил Хэмлин.
– В любом случае, – продолжал Олсон, – она все кричала и кричала, и в ее тоне было что-то настораживающее.
– Ужас, я бы сказал, – уточнил Хэмлин. – Помню, что у меня кровь застыла в жилах от этого крика.
Джон переводил взгляд с одного на другого.
– И наверное, кто-то побежал посмотреть, что там стряслось?
Олсон открыл было рот, чтобы ответить, но прежде чем он смог сказать слово, Хэмлин опередил его, оттесняя в сторону.
– Да, он лежал там. Не сомневаюсь, вы можете представить наше потрясение, когда мы увидели его распростертым на полу.
Бросив раздраженный взгляд на своего друга, Олсон вышел вперед, закрыв собой Хэмлина.
– В луже крови, – добавил он, решив не отступать.
– С ножом в груди!
Оба мужчины переглянулись, но Джон не обращал внимания на их скрытую игру.
– Признайтесь, кто из вас первым поставил на убийцу?
Они бросили на него презрительный взгляд.
– Что, простите? – переспросил Хэмлин. Олсон смотрел на Джона свысока, хотя это удавалось ему с трудом, так как он был на несколько дюймов ниже.
Не обращая внимания на их раздражение, он спокойно продолжил:
– Все это напоминает мне споры парней в армейской казарме, готовых заключить пари по любому поводу, начиная с того, кто победит в игре, и заканчивая тем, кто первый погибнет. Неужели вы серьезно думаете, что я поверю, что это не повод для заключения пари?
Оба пожилых джентльмена как по команде повернулись к Фрэнку, но Джон остановил их.
– Не надо смотреть на Чилуорта. Он здесь ни при чем. Я говорил со своей невестой. Хотя Виктория последние два года жила в Лондоне, она выросла в этих краях. И прекрасно знает, как делаются дела. Она ввела меня в курс событий.
Какой-то момент Хэмлин, казалось, колебался, но потом задумчиво кивнул.