Лоуэлл Элизабет - Заколдованная стр 85.

Шрифт
Фон

Самая крупная поднялась на ноги, потянулась и широко зевнула, показав испуганному гостю пасть, в которой остро блестели зубы.

— Стэгкиллер [5] , — приказал Эрик, — перестань его пугать.

Челюсти пса захлопнулись. Он поскреб душистый тростник длинными, сильными когтями, покрутился три раза на одном месте и улегся.

— Великий лорд, — начал пилигрим, делая шаг к Эрику.

Все собаки разом вскочили одним плавным движением.

— Ближе не подходи, — спокойно сказал Эрик. — Собаки чуют на тебе блох. А они их терпеть не могут.

Альфред закашлялся, но остановился под жестким взглядом Эрика.

— Говори, — велел Эрик пилигриму.

— Я слышал, будто назначена награда тому, кто знает о Шотландском Молоте, — сказал тот.

Эрик кивнул.

Пилигрим бросил быстрый взгляд на Альфреда.

— Ты можешь удалиться, — отпустил Эрик своего рыцаря.

Альфред уже готов был возразить, но уловил легкое движение кинжала в руках хозяина.

— Слушаюсь, лорд.

Когда топот сапог Альфреда замер за дверями большого зала, Эрик обратил на пилигрима свой взгляд, до ужаса похожий на взгляд сокола.

— Говори быстро и по делу, пилигрим.

— Я был в лесу и услыхал крик, — торопливо заговорил тот, — и бросился посмотреть, что там такое, и…

— В лесу? — перебил его Эрик. — Где именно?

— Вон там, в нескольких часах ходу.

Эрик проследил за направлением грязного пальца.

— Возле Каменного Кольца? — спросил Эрик. Пилигрим испуганно перекрестился и чуть не сплюнул на пол, но передумал.

— Да, — пробормотал он.

— Что ты делал на моих землях? В лесу. Может, тебе оленины захотелось?

Запах страха усилился и заставил собак встрепенуться.

— Я пилигрим, лорд, а не браконьер!

— А, так ты, значит, странствуешь во имя Господа, — мягко сказал Эрик.

— Да! — с явным облегчением подтвердил гость. — Я самый почтительный сын.

— Прекрасно. Мне всегда приятнее видеть в своих владениях почтительных пилигримов, чем браконьеров или разбойников.

Пока Эрик говорил, сокол поднял голову и следил за пилигримом немигающими хищными глазами.

— Продолжай, — приказал Эрик. — Ты был в лесу, услыхал крик и бросился посмотреть, что происходит?

— Ну да.

— И что же там происходило?

— Какие-то головорезы напали на мужчину и девушку. Они уже проверяли, крепко ли держатся на ней чулки, если ты понимаешь, что я хочу сказать.

Рыжеватые брови поднялись.

— Понимаю.

— Бандиты увидели, как блестят на девушке янтарные камни, и… Кровавые раны Господни!

Резкий крик сокола положил конец словам пилигрима и поднял на ноги собак.

— Эта девушка, — сказал Эрик тихим и ласковым голосом, не отводя взгляда от грязного гостя. — Ее ранили?

— Нет, лорд, — поспешил уверить гость хозяина. — Как раз это я и пытаюсь сказать тебе.

— Кто-нибудь из разбойников хватал ее руками? — Дотрагивался до нее?

— Ну… я не… — Пилигрим сглотнул. — Ее стащили с лошади и немного поколотили за то, что она пырнула кинжалом того разбойника, который хотел забрать ее камушки, вот и все.

Эрик на миг закрыл глаза, боясь, как бы этот фальшивый пилигрим не увидел их выражение и не сбежал прежде, чем кончит свой рассказ.

— Ее стащили с лошади, — сказал Эрик с большой нежностью в голосе. — А потом?

— Мужчину стащили вместе с ней, но он упал на ноги и стал крутить молот.

Губы Эрика сложились в холодную улыбку.

— Да ослепит меня Господь, но он творил волшебство с тем молотом, — продолжал фальшивый пилигрим. — Очень скора я увидал, что мне… то есть, разбойникам… с ним не тягаться, даром что их было десятеро, а он один.

Улыбка Эрика стала шире, но не потеплела.

— Потом девушка стала проклинать их по-язычески, и я понял, что разбойникам попалась та янтарная колдунья, о которой я слыхал и которая живет где-то здесь, недалеко от замка.

Эрик лишь кивнул в ответ.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

Популярные книги автора