– Ну что ж, очень характерный вид. Его нетрудно будет узнать.
– Вам нигде не случалось видеть такое ожерелье? – спросила миссис Дэнвер.
– Дамочка, видимо, моментально припрятала его куда-нибудь как только услышала о смерти Кэмдена.
– Или же продала его, – уныло добавил мистер Кейн.
– Не думаю. Эти драгоценности зарегистрированы наряду с другими ценными вещами в наследственном завещании. Она, скорее всего прячет эту добычу, приберегая ее на черный день. Эти женщины непредсказуемы. А посредники воров в подобных притонах не дадут ей и одной десятой стоимости ожерелья.
У миссис Дэнвер был очень слабый слух и, приложив руку к уху, она переспросила: «Прошу прощенья, мистер Ирвин. Я не совсем поняла Вас».
– Я имел в виду, что она заложила ожерелье в каком-нибудь воровском убежище.
– А где это?
Мистер Ирвин с пониманием рассмеялся.
– Извините, мадам, что я пользуюсь жаргоном. Я хотел сказать, что эта пресловутая особа могла отдать ожерелье посреднику, имеющему дело с украденными вещами. За это он, видимо, заплатил ей небольшую часть стоимости всего украшения, разъединил ожерелье и продал его по отдельности.
– Но тогда нам никогда не удастся вернуть ожерелье! – чуть не плача, сказала Франческа.
– Я нередко предупреждал тебя, что ты ходишь по тонкому льду, – мрачно сказал мистер Кейн. Его покачивание напоминало движения дамского веера по мере того, как он ходил взад и вперед.
– Ради бога, сядь, Селби! – отрывисто сказала Франческа Мистер Ирвин бодро и со знанием дела продолжал свои рассуждения.
– Да, несомненно, этот воровской притон, вероятно, единственное место, куда может заглянуть эта дамочка. Но, конечно, если она какая-нибудь неповоротливая простофиля, то просто держит ожерелье у себя дома Думаю, что оно станет хорошим сбережением на черный день в старости. Клянусь, что это так Ну, не волнуйтесь, милые дамы, мы подсуетимся и непременно найдем вашу вещицу. Я зайду в притон к этим проходимцам и разыграю такого проныру, что ни один хитрец не догадается, кто я есть на самом деле. Если ожерелье уже попало туда, я уверен, что узнаю об этом. Вы не могли бы подготовить несколько золотых на случай, если укрыватель краденного не захочет расставаться с ожерельем и потребует большого выкупа?
– Ты не мог бы говорить на нормальном английском, без твоих словечек, Джон? – спросил Селби.
– Бы имеете в виду, что потребуются деньги для выкупа ожерелья? – спросила Франческа Ирвина.
– Именно.
– Сколько они могут запросить? – с испугом спросила миссис Дэнвер.
– Я дам вам знать.
– Не понимаю, почему я должна платить! – возмутилась Франческа.
– Безусловно, Вы не должны. Пусть Мондли делает это.
– О, но ведь он ничего не знает о проделках моего бывшего мужа.
– Ну что ж, прочистим ему уши. Тем более, что весь город знает об этом. Но прежде, чем встречусь с обитателями притона воришек и мошенников, мне надо повидаться с приятелями, которые преотменно осведомлены об этой компании барышень легкого поведения. Может, мне удастся выведать, кто такая – Рита. Поговорю с Досоном Эзерингтоном, Дивэйном.
«Нет!» – невольно громко вырвалось у леди Кэмден. Это привлекло внимание всех присутствующих. А Франческа добавила: «Я не хотела бы привлекать к делу Дивэйна». В разговор вступил заинтересованный Ирвин: «Но почему же?» – не произошло ли здесь чего-либо такого, о чем не знает он?
– Мы полагаем, что Дивэйн питает какой-то интерес к леди Кэмден, – туманно предположил Кейн.
– А я и сказал Франческе, что он не для нее, совсем из другого круга.
Ирвин вскинул брови, выказывая этим крайнее удивление:
– Не уверен, что от него следует что-то скрывать. Это чрезвычайно порядочный и надежный человек.